论文部分内容阅读
图为法国巴黎插画师、动画师Tom Haugomat的作品。Tom Haugomat善于运用色彩与正负空间,构图巧妙。图中困于四方空间里的年轻人正在埋头工作,而墙上映射出的影子里,他的内心有精灵的力量在闪耀。
编者语:
当代诗人、散文家席慕蓉在其诗歌《无怨的青春》中把“青春”比作一本“太仓促的书”,以至于她要含着泪、一读再读。是不是每个人年轻的时候都有这样一段日子,志存高远但难以实现,迷茫地过着、混沌地耗着,本该在心中的热血,最终无奈地被涂抹于地上。生活仿佛找不到出口,时间又太过匆匆……
正值五四青年节,特别与你分享德裔美国作家塞缪尔·厄尔曼的作品《青春》,错过的无法补救,但是换一种心态,也许你就得到了别人错过的青春。
青 春
作者:塞缪尔·厄尔曼(德国)
青春不是年华,而是心境;青春不是桃面、丹唇、柔膝,而是深沉的意志、恢宏的想象、炽热的感情;青春是生命的深泉在涌流。
青春气贯长虹,勇锐盖过怯弱,进取压倒苟安。如此锐气,二十后生有之,六旬男子则更多见。年岁有加,并非垂老;理想丢弃,方堕暮年。岁月悠悠,衰微只及肌肤;热忱抛却,颓唐心至灵魂。忧烦、惶恐、丧失自信,定使心灵扭曲,意气如灰。
无论年届花甲,抑或二八芳龄,心中皆有生命之欢乐,奇迹之诱惑,孩童般天真久盛不衰。
人人心中皆有一台天线,只要你从天上人间接受美好、希望、欢乐、勇气和力量的信号,你无不青春永驻、风华长存。
一旦天线降下,锐气便被冰雪覆盖,玩世不恭、自暴自弃油然而生,即便年方二十,实已垂垂老矣;然则只要竖起天线,捕捉乐观信號,你就有望在八十高龄告别尘寰时仍觉年轻。
译者:王佐良
【原文参考】
Youth is not a time of life; it is a state of mind; it is not a matter of rosy cheeks, red lips and supple knees; it is a matter of the will, a quality of the imagination, a vigor of the emotions; it is the freshness of the deep springs of life.
Youth means a temperamental predominance of courage over timidity, of the appetite for adventure over the love of ease. This often exists in a man of 60 more than a boy of 20. Nobody grows old merely by a number of years. We grow old by deserting our ideals.
Years may wrinkle the skin, but to give up enthusiasm wrinkles the soul. Worry, fear, self-distrust bows the heart and turns the spirit back to dust.
Whether 60 or 16, there is in every human being's heart the lure of wonder, the unfailing childlike appetite of what's next and the joy of the game of living. In the center of your heart and my heart there is a wireless station: so long as it receives messages of beauty, hope, cheer, courage and power from men and from the Infinite, so long are you young. When the aerials are down, and your spirit is covered with snows of cynicism and the ice of pessimism, then you are grown old, even at 20, but as long as your aerials are up, to catch waves of optimism, there is hope you may die young at 80.
▎詩说
太平洋战争打得正酣之时,麦克阿瑟将军常常从繁忙中抬起头,注视着挂在墙上的镜框,镜框里是篇文章,名为《青春》。这篇文章一直伴随着他,也跟着他到了日本。后来,日本人在东京的美军总部发现了它,《青春》便开始在日本流传。一位资深的日本问题观察家说,在日本实业界,只要有成就者,没有哪一个不熟知不应用这篇美文的,就连松下电器的创始人松下幸之助几十年来也把《青春》当作他的座右铭。
还有这么一件趣事,足以证明《青春》在日本的魅力。一天,美国影片销售协会主席罗森菲尔德参加日本实业界的聚会。晚宴之前,他随意说了一句:“《青春》的作者,便是我的祖父。”这让现场的实业界领袖们大为惊讶,其中有一位一边激动地说“我一直随身带着它呢”,一边从口袋里掏出了《青春》。
《青春》是怎样的一篇文章,它怎就这么神奇?
塞缪尔·厄尔曼,《青春》的作者,1840年生于德国,儿时随家人移居美利坚,参加过南北战争,之后定居伯明翰,经营五金杂货。总体来说,他的经历算不上是传奇,只能说是个有着迁居经历的普通人。他的成名多半来自于晚年时期的一个转折性决定——在年逾70之际,厄尔曼决定开始写作!《青春》是他最著名的作品,不只是因为它的文学性,还因为受到传奇将军麦克·阿瑟的热爱。
《青春》言浅意深,所讲之事能缩减成一句话:如果你有这年轻的心境,你就能一辈子拥有青春。这样的文章,不同年纪的人看来,有着不同的感觉。
▎乐说
配乐剪辑自美国电影配乐大师杰里·戈德史密斯为电影《今生有约》(Forever Young)所创作的爱情主题音乐。
中华雷锋号第76期 主编:张仲国
编者语:
当代诗人、散文家席慕蓉在其诗歌《无怨的青春》中把“青春”比作一本“太仓促的书”,以至于她要含着泪、一读再读。是不是每个人年轻的时候都有这样一段日子,志存高远但难以实现,迷茫地过着、混沌地耗着,本该在心中的热血,最终无奈地被涂抹于地上。生活仿佛找不到出口,时间又太过匆匆……
正值五四青年节,特别与你分享德裔美国作家塞缪尔·厄尔曼的作品《青春》,错过的无法补救,但是换一种心态,也许你就得到了别人错过的青春。
青 春
作者:塞缪尔·厄尔曼(德国)
青春不是年华,而是心境;青春不是桃面、丹唇、柔膝,而是深沉的意志、恢宏的想象、炽热的感情;青春是生命的深泉在涌流。
青春气贯长虹,勇锐盖过怯弱,进取压倒苟安。如此锐气,二十后生有之,六旬男子则更多见。年岁有加,并非垂老;理想丢弃,方堕暮年。岁月悠悠,衰微只及肌肤;热忱抛却,颓唐心至灵魂。忧烦、惶恐、丧失自信,定使心灵扭曲,意气如灰。
无论年届花甲,抑或二八芳龄,心中皆有生命之欢乐,奇迹之诱惑,孩童般天真久盛不衰。
人人心中皆有一台天线,只要你从天上人间接受美好、希望、欢乐、勇气和力量的信号,你无不青春永驻、风华长存。
一旦天线降下,锐气便被冰雪覆盖,玩世不恭、自暴自弃油然而生,即便年方二十,实已垂垂老矣;然则只要竖起天线,捕捉乐观信號,你就有望在八十高龄告别尘寰时仍觉年轻。
译者:王佐良
【原文参考】
Youth is not a time of life; it is a state of mind; it is not a matter of rosy cheeks, red lips and supple knees; it is a matter of the will, a quality of the imagination, a vigor of the emotions; it is the freshness of the deep springs of life.
Youth means a temperamental predominance of courage over timidity, of the appetite for adventure over the love of ease. This often exists in a man of 60 more than a boy of 20. Nobody grows old merely by a number of years. We grow old by deserting our ideals.
Years may wrinkle the skin, but to give up enthusiasm wrinkles the soul. Worry, fear, self-distrust bows the heart and turns the spirit back to dust.
Whether 60 or 16, there is in every human being's heart the lure of wonder, the unfailing childlike appetite of what's next and the joy of the game of living. In the center of your heart and my heart there is a wireless station: so long as it receives messages of beauty, hope, cheer, courage and power from men and from the Infinite, so long are you young. When the aerials are down, and your spirit is covered with snows of cynicism and the ice of pessimism, then you are grown old, even at 20, but as long as your aerials are up, to catch waves of optimism, there is hope you may die young at 80.
▎詩说
太平洋战争打得正酣之时,麦克阿瑟将军常常从繁忙中抬起头,注视着挂在墙上的镜框,镜框里是篇文章,名为《青春》。这篇文章一直伴随着他,也跟着他到了日本。后来,日本人在东京的美军总部发现了它,《青春》便开始在日本流传。一位资深的日本问题观察家说,在日本实业界,只要有成就者,没有哪一个不熟知不应用这篇美文的,就连松下电器的创始人松下幸之助几十年来也把《青春》当作他的座右铭。
还有这么一件趣事,足以证明《青春》在日本的魅力。一天,美国影片销售协会主席罗森菲尔德参加日本实业界的聚会。晚宴之前,他随意说了一句:“《青春》的作者,便是我的祖父。”这让现场的实业界领袖们大为惊讶,其中有一位一边激动地说“我一直随身带着它呢”,一边从口袋里掏出了《青春》。
《青春》是怎样的一篇文章,它怎就这么神奇?
塞缪尔·厄尔曼,《青春》的作者,1840年生于德国,儿时随家人移居美利坚,参加过南北战争,之后定居伯明翰,经营五金杂货。总体来说,他的经历算不上是传奇,只能说是个有着迁居经历的普通人。他的成名多半来自于晚年时期的一个转折性决定——在年逾70之际,厄尔曼决定开始写作!《青春》是他最著名的作品,不只是因为它的文学性,还因为受到传奇将军麦克·阿瑟的热爱。
《青春》言浅意深,所讲之事能缩减成一句话:如果你有这年轻的心境,你就能一辈子拥有青春。这样的文章,不同年纪的人看来,有着不同的感觉。
▎乐说
配乐剪辑自美国电影配乐大师杰里·戈德史密斯为电影《今生有约》(Forever Young)所创作的爱情主题音乐。
中华雷锋号第76期 主编:张仲国