论文部分内容阅读
在《唯识三十颂》的四个译本中vijnana与vijnapti及vijnaptimatrata的语义与义理有各不相同的内涵,以“唯识”透译vijnaptimatrata,并非玄奘未经考虑的做法,即使以安慧《三十唯识释》(或译《唯识三十论》)来看,也难说就是“误译”,更谈不上由此“误译”而引来的研究唯识的千年“误区”。