【摘 要】
:
本文针对研究生入学英语考试中,汉译英成绩偏低的问题,通过对英语与汉语主导词性进行比较分析,总结各自在词性使用上的特点,指出在翻译时应适当转换词性,使译文更加符合汉语
【机 构】
:
渤海大学外语教研部,渤海大学外语教研部 辽宁锦州121012,辽宁锦州121012
论文部分内容阅读
本文针对研究生入学英语考试中,汉译英成绩偏低的问题,通过对英语与汉语主导词性进行比较分析,总结各自在词性使用上的特点,指出在翻译时应适当转换词性,使译文更加符合汉语的习惯。
This article aims at the problem of low scores in Chinese - English translation of English for postgraduate entrance exams. Through the comparative analysis of English and Chinese adjectives, summarizes the characteristics of their part - of - speech use, and points out that in translation, the part - of - Chinese language habits.
其他文献
作为一项高频率语言错误类型,语言搭配历来受到语言学家的重视,也是当前研究的热点之一,但国内外涉及学习者的搭配研究很少。本文从大学生英语写作中的搭配错误类型出发,发现
第二外国语深受英语专业学生的重视,但如何有效提高第二外国语学习效率,是一个亟待解决的问题.本文将从语言素养和技能训练两个方面着手,探讨提高第二外国语习得水平和某些可
本文主要从对比分析与翻译技巧入手,研究汉英叹词在结构、语义和语法等方面的特征.本文还就汉英叹词在翻译实践中的增补、省略、词类转换等技巧进行分析、比较.
教师要在教学中达到挥洒自如、驾轻就熟的境界必须具有较高的英语语言素养和深厚的教学功底,必须具备从事教育教学工作的职业禀赋和潜质,必须在教学实践中不断积累并逐步形成个
祈使句(Imperative Sentence)是表示命令、请求、忠告、愿望、禁止等的文句,多种的表现形式意味着在译为英文时存在不同的译法.
综合英语课是英语专业学生基础阶段的一门综合技能课,直接影响学生各项语言技能的提高,影响高年级阶段的学习。本文结合多年的教学实践,从教学模式、教学手段、素质教育、考
在物理的课堂教学中,就如何创设主动参与的情境,培养学生进行自主学习意识,激发学生学习物理的兴趣等多方面展开探究,最大限度地发挥学生主体能动性,提高课堂效率。
In the
由当前文化意识培养不容乐观的现状的认识切入,谈到培养学生文化意识的重要性.在明确当前中学阶段文化培养的范围前提下,提出个人对如何培养学生文化意识的一些建议.
社会的高速发展,特别是城市化、信息化等的快速发展,使学生的学习环境、社会交往圈、生活环境在不断的发生变化,学生学习阶段的不断上升,社会和家庭的要求使学生的压力也越来
符合素质教育精神的英语教育观,要求教师在教学过程中注意通过为学生提供内容健康、情趣高尚的语言材料、设计尽量真实的语言情境、优化教学目标的制定、优化课堂教学的设计