论文部分内容阅读
3. Dirty Witch’s Home
脏巫婆的家
In this world, some people are cleanly (爱干净的), but others are not. Dirty Witch belongs to the latter(后者). Dirty Witch is actually not lazy. In fact, she quite likes cleaning her house. Yet, the more she cleaned, the dirtier her house would become: the socks are hung from the ceilings, the towels are tucked (塞) under her bed, and the shoes are laid on the pan cover...
世界上有爱干净的人,也有不爱干净的人,脏巫婆属于后者。脏巫婆倒不懒惰,她还挺喜欢打扫房间呢。不过,她的房间是越打扫越脏:袜子挂在天花板上,毛巾塞在床底下,鞋子搁在锅盖上……
Today Dirty Witch cooks a bowl of noodles with soybean paste (豆酱). While eating, she spills the noodle soup on her face. Then, the bowl is overturned. With a cleaning cloth, she begins to“clean” the table in a hurry. But she spreads noodles all over the table and then she begins to sweep the floor with the cloth, and the floor becomes dirty with noodles. Finally she used the same cloth to wipe her mouth. When all these things are done, Dirty Witch feels very satisfied with
herself!
今天,脏巫婆做了一碗炸酱面,吃着吃着,吃得满脸都是。吃到一半,炸酱面打翻了。脏巫婆赶快用抹布来擦,结果擦得一桌子都是炸酱面,接着她还擦地板,擦了一地炸酱面,最后,她用擦地板的抹布擦擦嘴。好了,脏巫婆很满意。
Now she is full. She wants to take a nap. While sleeping, her kitty approaches her and begins to lick (舔) her cheeks, for her cheeks are dirty with noodles, soybean paste and green onions. The kitty licks clean Dirty Witch’s cheeks, her bed, her table and her floor.
吃饱了,要睡觉。脏巫婆睡着的时候,她的小猫跑来舔她的脸,因为她脸上有面糊糊、豆瓣和香葱。小猫把脏巫婆的脸、还有她的床、她的桌子、她的地板都舔得干干净净。
After she wakes up, Dirty Witch feels very upset, for everywhere is clean!When it is time to feed the kitty, Dirty Witch cooks porridge for her. However, the kitty is full with noodles of soybean paste. She doesn’t want to eat. She spills the porridge. And then she begins to run here and there, making quite a mess in the room. Seeing the room becoming messy again, Dirty Witch becomes cheerful. Stepping on the slippery porridge with her bare feet, she starts to skate on it, and she skated and skated as if she is skating happily on ice!
脏巫婆醒来的时候,一脸的不高兴,因为到处都那么干净!到了喂猫的时间,脏巫婆就煮粥给小猫吃。谁知小猫已经吃饱了炸酱面,一口也不想吃,还打翻了满满一盘粥,东跑西跑,弄得房间里到处都是。看到房间又是脏兮兮的,脏巫婆却开心了,她光着脚踩在稀粥上,溜过来,溜过去,像溜冰一样开心。
4. Smart Witch Had Socks With Holes!
精巫婆袜子上有洞洞
Smart Witch has two eyes. Of course, who doesn’t? But Smart Witch can roll her eyes 948 rounds in one minute! “Gulu, gulu, gulu...” It’s amazing, isn’t it?
巫婆长了两个眼睛,当然喽,谁都长了两个眼睛。但是,精巫婆的眼睛一分钟能转948下,骨碌骨碌骨碌……很奇妙吧?
Smart Witch often visits Simple Witch. She says, “If you trade your goose with me, I will give you two eggs. Look at these two round cute eggs. Don’t you love them!” Her eyes have rolled 1,755 rounds even before she finished speaking. Simple Witch says, “If you like it, you may take it!” Smart Witch always takes advantage of others in this way. In order to seek more opportunities (机会), she visits
Simple Witch quite often.
精巫婆常常去找憨巫婆,对她说,“如果你给我一只鹅,我可以给你两个鸡蛋,这两个圆滚滚的鸡蛋难道你不喜欢吗?”说话间她的眼睛已经转了1755下。憨巫婆说,“你就把鹅牵去好啦!”她总是用这种办法占人便宜,所以三天两头到憨巫婆家去,看看又有什么新便宜可占。
“If you give me your robe, I’ll give you two socks. Look at these two socks with holes in them. Don’t you think they are fashion-able?” “If you like to trade your kitty with me, I’ll give you my two big mice. These two mice are very smart!” In the end, holding the kitty in her hands, Smart Witch goes back home, feeling very pleased with this.
“如果你给我一件袍子,我可以给你两只袜子,这可是两只有洞洞眼的袜子哦,难道你不觉得很时髦吗?”“如果你给我一只小猫咪,我可以给你两只大老鼠,这可是两只很精的大老鼠哦!”结果,她抱着小猫咪美滋滋地回家去了。
But, the two big mice don’t think it is fun to stay in the Simple Witch’s house, for there is no good things here, because all the good things have been taken to Smart Witch’s house. So they run back home. As for the kitty, she hates to stay outside the mouse hole, with neither tasty food nor fun in the house, so she also runs back home.
不过呢,两只大老鼠觉得憨巫婆家没什么好东西,因为这里的好东西都让精巫婆给换去了,于是它们逃回去了。小猫咪呢,也不喜欢从早到晚给精巫婆守着老鼠洞,不给吃又不给玩,它也溜了回去。
As soon as the two big mice return home at midnight, they become so wild with excite-ment that they start scurrying (窜) around in the house. They even bite Smart Witch’s socks when she is asleep. Now Smart Witch has another two socks with new holes in them!
半夜,两只大老鼠回来,高兴得到处乱窜,趁着精巫婆睡觉,又咬破了她袜子。现在,精巫婆又多了两个有洞洞眼的袜子了。
(未完待续)
脏巫婆的家
In this world, some people are cleanly (爱干净的), but others are not. Dirty Witch belongs to the latter(后者). Dirty Witch is actually not lazy. In fact, she quite likes cleaning her house. Yet, the more she cleaned, the dirtier her house would become: the socks are hung from the ceilings, the towels are tucked (塞) under her bed, and the shoes are laid on the pan cover...
世界上有爱干净的人,也有不爱干净的人,脏巫婆属于后者。脏巫婆倒不懒惰,她还挺喜欢打扫房间呢。不过,她的房间是越打扫越脏:袜子挂在天花板上,毛巾塞在床底下,鞋子搁在锅盖上……
Today Dirty Witch cooks a bowl of noodles with soybean paste (豆酱). While eating, she spills the noodle soup on her face. Then, the bowl is overturned. With a cleaning cloth, she begins to“clean” the table in a hurry. But she spreads noodles all over the table and then she begins to sweep the floor with the cloth, and the floor becomes dirty with noodles. Finally she used the same cloth to wipe her mouth. When all these things are done, Dirty Witch feels very satisfied with
herself!
今天,脏巫婆做了一碗炸酱面,吃着吃着,吃得满脸都是。吃到一半,炸酱面打翻了。脏巫婆赶快用抹布来擦,结果擦得一桌子都是炸酱面,接着她还擦地板,擦了一地炸酱面,最后,她用擦地板的抹布擦擦嘴。好了,脏巫婆很满意。
Now she is full. She wants to take a nap. While sleeping, her kitty approaches her and begins to lick (舔) her cheeks, for her cheeks are dirty with noodles, soybean paste and green onions. The kitty licks clean Dirty Witch’s cheeks, her bed, her table and her floor.
吃饱了,要睡觉。脏巫婆睡着的时候,她的小猫跑来舔她的脸,因为她脸上有面糊糊、豆瓣和香葱。小猫把脏巫婆的脸、还有她的床、她的桌子、她的地板都舔得干干净净。
After she wakes up, Dirty Witch feels very upset, for everywhere is clean!When it is time to feed the kitty, Dirty Witch cooks porridge for her. However, the kitty is full with noodles of soybean paste. She doesn’t want to eat. She spills the porridge. And then she begins to run here and there, making quite a mess in the room. Seeing the room becoming messy again, Dirty Witch becomes cheerful. Stepping on the slippery porridge with her bare feet, she starts to skate on it, and she skated and skated as if she is skating happily on ice!
脏巫婆醒来的时候,一脸的不高兴,因为到处都那么干净!到了喂猫的时间,脏巫婆就煮粥给小猫吃。谁知小猫已经吃饱了炸酱面,一口也不想吃,还打翻了满满一盘粥,东跑西跑,弄得房间里到处都是。看到房间又是脏兮兮的,脏巫婆却开心了,她光着脚踩在稀粥上,溜过来,溜过去,像溜冰一样开心。
4. Smart Witch Had Socks With Holes!
精巫婆袜子上有洞洞
Smart Witch has two eyes. Of course, who doesn’t? But Smart Witch can roll her eyes 948 rounds in one minute! “Gulu, gulu, gulu...” It’s amazing, isn’t it?
巫婆长了两个眼睛,当然喽,谁都长了两个眼睛。但是,精巫婆的眼睛一分钟能转948下,骨碌骨碌骨碌……很奇妙吧?
Smart Witch often visits Simple Witch. She says, “If you trade your goose with me, I will give you two eggs. Look at these two round cute eggs. Don’t you love them!” Her eyes have rolled 1,755 rounds even before she finished speaking. Simple Witch says, “If you like it, you may take it!” Smart Witch always takes advantage of others in this way. In order to seek more opportunities (机会), she visits
Simple Witch quite often.
精巫婆常常去找憨巫婆,对她说,“如果你给我一只鹅,我可以给你两个鸡蛋,这两个圆滚滚的鸡蛋难道你不喜欢吗?”说话间她的眼睛已经转了1755下。憨巫婆说,“你就把鹅牵去好啦!”她总是用这种办法占人便宜,所以三天两头到憨巫婆家去,看看又有什么新便宜可占。
“If you give me your robe, I’ll give you two socks. Look at these two socks with holes in them. Don’t you think they are fashion-able?” “If you like to trade your kitty with me, I’ll give you my two big mice. These two mice are very smart!” In the end, holding the kitty in her hands, Smart Witch goes back home, feeling very pleased with this.
“如果你给我一件袍子,我可以给你两只袜子,这可是两只有洞洞眼的袜子哦,难道你不觉得很时髦吗?”“如果你给我一只小猫咪,我可以给你两只大老鼠,这可是两只很精的大老鼠哦!”结果,她抱着小猫咪美滋滋地回家去了。
But, the two big mice don’t think it is fun to stay in the Simple Witch’s house, for there is no good things here, because all the good things have been taken to Smart Witch’s house. So they run back home. As for the kitty, she hates to stay outside the mouse hole, with neither tasty food nor fun in the house, so she also runs back home.
不过呢,两只大老鼠觉得憨巫婆家没什么好东西,因为这里的好东西都让精巫婆给换去了,于是它们逃回去了。小猫咪呢,也不喜欢从早到晚给精巫婆守着老鼠洞,不给吃又不给玩,它也溜了回去。
As soon as the two big mice return home at midnight, they become so wild with excite-ment that they start scurrying (窜) around in the house. They even bite Smart Witch’s socks when she is asleep. Now Smart Witch has another two socks with new holes in them!
半夜,两只大老鼠回来,高兴得到处乱窜,趁着精巫婆睡觉,又咬破了她袜子。现在,精巫婆又多了两个有洞洞眼的袜子了。
(未完待续)