论文部分内容阅读
7月4日,民政部部长李立国在全国烈士纪念工作电视电话会议上强调,要实施零散烈士纪念设施抢救保护工程,妥善解决烈属实际困难,不断完善烈属优待政策。李立国认为,在中国革命、建设和改革的各个历史时期,无数烈士为民族独立、人民解放和国家富强、人民幸福矢志奋斗、英勇牺牲,他们是中国梦的追求者,是中国精神的代表者,是中国道路的先行者和实践者,是中华民族的精英和骄傲,全社会应该永远铭记和纪念他们。要切实加强烈士纪念设施保护管理,搞好县级以上烈士纪念设施的维修改造。李立国说,中央先后两次安排大规模维修改造烈士纪念设施。2009年,中央一次性投入5亿元维修改造了133处国家级烈士纪念设施;2011到2014年,中央和地方财政将累计投入近百亿元实施零散烈士纪念设施抢救保护工程。
On July 4, Minister of Civil Affairs Li Liguo emphasized at the teleconference of the National Martyrs Commemorative Work that it is necessary to implement the rescue and protection project for the scattered martyrs memorial facilities, appropriately resolve the real hardships and constantly improve the martyred preferential treatment policy. Li Liguo believes that during the historical periods of China’s revolution, construction and reform, numerous martyrs are determined to sacrifice their national independence, the people’s liberation, the prosperity of the country and the happiness of the people. They are the suitors of the Chinese dream and the representatives of the Chinese spirit Is the pioneer and practitioner of the Chinese road and the elite and pride of the Chinese nation. The whole society should always remember and honor them. We must earnestly strengthen the protection and management of martyrs memorial facilities and do a good job in the maintenance and renovation of the memorial facilities above the county level. Li Liguo said that the Central Government has twice arranged large-scale repair and reconstruction of martyrs memorial facilities. In 2009, the central government made a one-time investment of 500 million yuan to repair and rehabilitate 133 state-level martyrs memorial facilities. From 2011 to 2014, the central and local governments will invest a total of nearly 10 billion yuan to implement the rescue and protection program for the scattered martyrs memorial facilities.