小议“谈何容易”

来源 :编辑之友 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jimgreen22
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  我们日常生活中常常用“谈何容易”一词来指事情做起来并不如看上去的那么简单,但是一般人却很少知道,实际上“谈何容易”这个词最开始却不是指称行事不易的,而是指言谈举止不可轻易从事,前后意义已经发生了显著的变化。那么,其词流变的过程究竟是怎样的?其间促成这一变化的因素又是什么?以下略作分析。
  “谈何容易”一语,始出东方朔《非有先生论》:“(非有先生曰)於戏!可乎哉,可乎哉?谈何容易!夫谈有悖于目拂于耳谬于心而便于身者,或有说于目顺于耳快于心而毁于行者,非有明王圣主,孰能听之?……蒙不辜之名,戮及先人,为天下笑,故曰谈何容易!……如是,邪主之行固足畏也,故曰谈何容易!……太公、伊尹以如此,龙逢、比干独如彼,岂不哀哉!故曰谈何容易!”《文选》李善注:“言谈说之道,何容轻易乎!”张铣注:“再言之者,所以言谈之辞,何得轻易而为之。”又《盐铁论·箴石》:“贾生有言曰:‘恳言则辞浅而不入,深言则逆耳而失指。’故曰‘谈何容易’。谈且不易,而况行之乎?”马非百注:“谈,说话。何容,怎能容许。易,轻易。”由此可知,此语原意是指“言谈不容许轻易”,“何容”连读,意为岂容。
  钱钟书先生曾对“谈何容易”一语自“汉、魏,中历唐、宋、明”的流变情况作过详细论述,指出此语以后者“乃讥难事而易言之,空谈易而不知实行难,一反言之匪易之原意”,并引用了西汉中晚期时焦延寿所著《焦氏易林》中的《解之蒙》“朽舆疲驷,不任衔辔。君子服之,谈何容易”词句证之。他还特别指出,《焦氏易林》中的“谈何容易”一词,为“说来易而做来难之例,已同今用矣”。
  从钱先生的论述中,我们可以大致勾勒出“谈何容易”一语的流变情况:①汉武帝时:谈+何容+易(言谈不容许轻易)→②汉魏六朝时:x[或省略,或作“谈/事/言”]+何+容易(行事不易)→③唐宋以下:谈何容易/谈岂容易/言之岂容易/岂容易可谈哉(行事不易)。
  可见,“谈何容易”一语语义演变的关键在于两点——
  其一,由“谈/何容/易”到“谈何/容易”的结构变化,从韵律学角度看,1+2+1的形式只是暂时的,四字音节一般应分为2+2格式,这样才能保证汉语纯韵律的“自然音步”规则的实现。
  其二,“容”“易”二语凝结成固定的词,表示与“难”相对的意义,这其实是汉语词汇发展过程中的一种常见的词化现象。所谓词化是指由于经常连用,一些本来非词的结构形式逐渐凝固成词。“容易”固定成双音节词,大概是在汉魏六朝时,如《汉书·杨恽传》:“事何容易!胫胫者未必全也。”《后汉书·何进传》:“国家之事,亦何容易!”《三国志·蜀志·张嶷传》:“太傅受寄托之重,亦何容易!”《颜氏家训·风操》:“四海之人,结为兄弟,亦何容易。”又《勉学》:“校定书籍,亦何容易,自扬雄、劉向,方称此职耳。”以上诸例虽以“何容易”的结构出现,但“何”字是加强语气,实际强调的是“不易”,“容”“易”已经连用成词。唐宋以下,“容易”更可与“何”割裂,单独使用,如李益《轻薄篇》“死生容易如反掌”,李商隐《春深脱衣》“陈遵容易学,身世醉时多”等等。
  在词化以后,“容易”一词中“容”的原意其实已淡化,起作用的是“易”这个语素。俞敏先生在《化石语素》一文中就曾提到了这种语言现象,他认为一些双音节词中的某个语素就像“原有作用慢慢僵化的化石”,对整个词义不起作用,如“凤凰”“舒服…‘冒失”中的“凰”“服”“失”。张博先生则将之视为“组合同化”的词义衍生现象,“是语言用户将同义组合关系投射到非同义组合而引起的”。他认为“同义连用是上古汉语双音节组合中的强势组合”,“人们习惯于把两个组合在一起的词的语义关系理解为同义关系,从而用其中一个词的意义去类推另一个词的意义”。组合体中一个要素对另一要素的语义同化要经过过渡阶段才能实现,其过渡形式之一即是:“组合体中被同化要素的语义虚化或磨损,成为缀余部分,整个组合体的语义与同化要素的语义相当。”可见,“容易”固定成一个词,正是这种“组合同化”的结果。“容”“易”连用,原指“容许”“轻易”;在“易”同化“容”的过渡阶段,“容易”表示与“难”相对,其实这只是“易”的意义,“容”已失去原义。
  综上所述,“谈何容易”一语的变迁,其实就是汉语词汇的结构词化和意义同化双重作用下的结果。从最初的“谈/何容/易”结构表示“不容轻易”的原意,到西汉末年时,“容易”就已开始连用,“易”的意义逐渐同化“容”,而结构也转变成了汉语四字音节的常用2+2格式,“谈何容易”转而表示“不易”的意义。到东汉魏晋以下,词义与结构就已固定化了,并且流传至今。
  
  参考文献:
  [1]班固:汉书·东方朔传[M].北京:中华书局,1962:2868—2871.《文选·东方朔(非有先生论)》引同.
  [2]钱钟书:管锥编[M].北京:中华书局,1986:576.
  [3]冯胜利:论汉语的“自然音步”[J].中国语文,1998:(1):42.
  [4]俞敏:化石语素[J].中国语文.1984(1).
  [5]张博:组合同化:词义衍生的一种途径[J].中国语文,1999(2):135.
其他文献
顾及城市网络空间中设施点的网络路径距离而非传统的欧式距离的服务功能及相互联系,针对网络空间Voronoi图模型,建立了一种网络空间Voronoi图生成的栅格扩展算法。首先将图结构的边目标剖分为细小的线性单元,称做网络空间的栅格化,引入水流扩展思想,将事件点发生源视为"水源",以栅格单元长度为扩展步长,让水流方向沿着网络上的可通行路径同时向外蔓延,直至与其他水流相遇或者到达边的尽头。该算法可方便地加
目的分析急性心肌梗死(AMI)患者氧化低密度脂蛋白(ox-LDL)及糖化血红蛋白(HbA1c)水平与冠脉病变程度的相关性,探讨对AMI患者预后结局的预判价值。方法选择本院的124例AMI患者
目的采用尿干化学分析仪、尿沉渣分析仪检测尿液红细胞,人工显微镜复检,对结果进行比对分析,同时进行疾病的符合程度分析。方法随机收集1233例临床患者新鲜中段尿液标本,采用
在溺谷海岸成因、地理特征分析基础上提出顾及地理特征保持的溺谷海岸线化简算法。该算法利用Delaunay三角网为支撑几何结构建立河口层次树模型表达溺谷海岸线特有的河口树枝状特征,通过次要河口的删除实现岸线化简。试验结果表明该算法保持了溺谷岸线树枝状特征,同时具有自身拓扑一致性、保证航海安全性等优点。
1中国律师法1)律师法的概念及其调整对象.2)律师法与程序法的关系,律师法与实体法的关系.
期刊
摘要:  进入新世纪以来,随着社会需求的变化和编纂手段的更新,汉语俗语词典的编纂工作开始逐步向现代辞书转向。在编纂的定位方面,汉语俗语词典力求多样化,从不同的方面精心策划来满足读者的需要。在编纂手段上,数据库技术支撑的大型真实语料库为词典的编纂提供典型语料,为归纳义项和编制例句提供很大便利。  关键词:  汉语俗语词典 词典编纂 现代化  汉语俗语包括歇后语、惯用语、谚语和俗成语。俗语是汉语中的特