论文部分内容阅读
气功,是我国几千年的文化瑰宝,对人们养生修性、防病治病、开发智能有着特殊的神奇功效,是中西医和单纯的体育锻炼不可替代的,几千年来经久不衰,一直在民间广泛流传,深受欢迎。尤其是党的十一届三中全会以来,全党思想解放,气功瑰宝被挖掘,进一步发扬光大,对中国人民身体素质提高,对社会主义两个文明建设起着巨大推动作用。为了弘扬中华文化,党和国家给予了很大重视,已纳入全民健身计划渠道。当前各级体委已把气功作为全民健身锻炼的重要方法推广,这很适合我国国情。因为我国人口众多,相对资源少,人民收入普遍不高,国家正在发展经济,国家和个人不可能拿出更多钱
Qigong is a cultural gem for thousands of years in our country. It has a special magical effect on people’s health, prevention and treatment, and development of intelligence. It is irreplaceable for both Chinese and Western medicine and simple physical exercise. For thousands of years, Has been widely circulated in the community, well received. Especially since the Third Plenary Session of the Eleventh Central Committee of the Party, the liberation of the entire party and the excavation of qigong treasures have been further carried forward and carried forward. The improvement of the physical quality of the Chinese people plays a huge role in promoting the two civilizations of socialism. In order to carry forward the Chinese culture, the party and the state have given great importance and have been incorporated into the channel of the national fitness program. At present, the governing committees at all levels have promoted Qigong as an important method of national fitness exercise, which is very suitable for China’s national conditions. Because of our large population, relative lack of resources and generally low incomes, the state is developing its economy and it is impossible for countries and individuals to come up with more money