The Knight骑士

来源 :中学生英语·阅读与写作 | 被引量 : 0次 | 上传用户:RRR6670
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  In the Middle Ages in Europe, knight or warrior was the Cavalry (骑兵) who got formal military training, later turned into a title of honor used to indicate a social class. In the chaotic (混乱的) situation, kings and dukes needed armies to defend their lands. It was the lord’s job to serve his duty by being a knight—a professional soldier who fought on horseback.
  骑士或称武士,是欧洲中世纪时,受过正规军事训练的骑兵,后来演变为一种荣誉称号,用于表示一种社会阶层。在纷乱局势中,国王或公爵贵族们需要军队、士兵来保护他们的领土。领主通过成为一个骑士——一个真正的士兵,来履行他的职责。
  A knight had to have his own armour and a horse. Plate armour (盔甲) was the knight’s best defence against weapons. Some knights even had five horses: for war, hunting, jousting(骑马比武), travelling, and carrying baggage.
  一个骑士必须有的装备就是属于他个人的盔甲及战马。盔甲是骑士的最好的防御武器。有些骑士甚至有5匹马:有的是打战骑的,有的是用来狩猎的,有的是比武的时候骑乘的,有的是旅行骑乘的,有的是驮运行李的。
  In the ancient times, women could not be soldiers or knights. While only men could be knights, ladies were expected to defend their husbands’ castles. However, there were some special case. Some women became knights. Some even went to wars including nuns!For example, in 1429, Joan of Arc (圣女贞德)tried to save the French king by leading an army into battle.
  在古代,女性是不能参军或者成为骑士的。当男性可以成为骑士的时候,女性需留在家保卫自己丈夫的城堡。然而,还是有一些特例的。有些女性成为了骑士。有些甚至参加了战争——包括修女!例如,在1429年,圣女贞德就试图率领军队投入战斗拯救法国国王。
  Knights had their lands. However, not all knights had their own lands. Some lived in another lord’s castle as part of his garrison (守备部队). The lord paid for their costly armour.
  骑士拥有他们自己的土地。但是,并不是所有的骑士都有自己的领土。有些骑士作为另一个领主的驻军生活在他的城堡里。领主供给他们装备。
  In Japan, Japanese warriors were not knights, they were Samurais (武士). They lived by their own rules called bushido—the way of the warrior. Samurai were famous for their archery skills with bows which were 2m (6 ft) long. Samurai were the ruling class of Japan until the 19th century.
  在日本,战士不被称为骑士,他们是武士。他们有自己的规章制度,那就是武士道——勇者之路。武士因他们的灵活运用2米(6英尺)长弓射箭技能而出名。日本武士作为统治阶级直到十九世纪才结束。
  A knight employed staff who followed him into battle. They helped him mount and dismount his horse, and looked after the horses and weapons.
  一个骑士雇佣自己的士兵,与他一起并肩战斗。这些士兵帮助骑士安装和卸载马匹,并且照顾马匹和武器。
  There are eight virtues of knights, which are humility, honor, sacrifice, valor, compassion, spirituality, honesty and justice.
  骑士的八种美德,分别是谦卑、荣誉、牺牲、英勇、怜悯、灵性、诚实和公正。
  There is no doubt that a coward (胆小的) person can’t be a knight. A man without courage never pass the test for knight. As a knight, one of the requirements is valor (勇猛). What’s more, a knight must have an inclusive (包容性强的) heart. The knight is loyal to (忠于) the lord or the crown, but justice should be their standard of behavior. As a knight, honesty is also a necessary quality. Because the knight in the noble (贵族的) class is the lowest level in Europe. A good reputation will help them have good interpersonal relationship. As a knight, he should have a heart which is strong enough to carry on all the difficulties he will face.
  毫无疑问,一个胆小的人是不能成为骑士的。一个没有勇气的人不能通过骑士测试。骑士必备的品德之一就是勇敢。除此之外,骑士必须有一颗博大包容的心。骑士虽然效忠于领主或王室,但正义才应该是他们行为的准则。作为一个骑士,诚实也是必须的品质。因为在欧洲,骑士其实是贵族阶层里面最下层的阶级。良好的声誉将帮助他们建立良好的人际关系。此外,作为骑士,他还需要有一颗强大到足以面对所有困难的心。
  When they become knights, they have their declarations:
  I will be brave against the strong. 我将勇敢地面对强敌。
  I will fight all who do wrong. 我将毫无保留地对抗罪人。
  I will fight for those who cannot fight. 我将为不能战斗者而战。
  I will help those who call me for help. 我将帮助那些需要我帮助的人。
  I will harm no woman. 我将不伤害妇孺。
  I will help my brother knight. 我将帮助我的骑士兄弟。
  I will be true to my friends. 我将忠实地对待朋友。
  I will be faithful in love. 我将真诚地对待爱情。
其他文献
大师简介  何其莘 男,祖籍广东大埔,1947年7月出生。北京外国语大学教授,博士生导师。1975年毕业于西安外国语学院, 后留校任教,1980年晋升为讲师。1981年自费赴美国攻读研究生学位,1984年在阿克伦大学英语系获硕士学位,1986年在肯特州立大学获英美文学博士学位。曾任北京外国语大学英语系系主任,外国文学研究所副所长,1994-2005年任北京外国语大学副校长。2006年11月受聘担任
摘要:分析了系统的架构和关键技术,接着列出了CRM客户关系管理系统的难点分析并给出了具体的解决方案。  关键词:客户关系管理 模型视图控制 Struts  中图分类号:TP311 文献标识码:A 文章编号:1002-2422(2008)03-0013-02    1 CRM的系统架构    1.1 CRM系统架构    总部CRM系统架构如图1所示。    1.2 CRM系统业务模型  CRM系统
要想写出文笔犀利、清晰流畅的书面表达,需要把文章中各部分巧妙地连接在一起,这样可以使文章结构紧凑,意义连贯,逻辑严密,行文流畅,自然别致,并能层层展开主题句,完整地表达中心思想。而连接词恰恰正是连接这些部分的纽带,它不仅可以用于句子与句子之间的连接,还可以在段落与段落之间起着承上启下的桥梁作用,使句子、段落和语篇保持逻辑上的关联与语义上的连贯。  一、表示并列、平行、对等关系的连接词。  and,
摘要:提出IPv6协议作为下一代互联网的新型协议是取代IPv4协议的必然,并分析了IPv6协议在五个方面所作的改进和基本特点。  关键词:IPv4 IPv6 地址 包头 数据流 安全  中图分类号:TP393.04 文献标识码:A 文章编号:1002-2422(2008)01-0002-02    1 IPv6协议  IPv6相对于IPv4的改进和变化主要体现在以下五个方面。  1.1扩
孙霁岷  陕西华阴人,1938年4月生。1964年毕业于西安美术学院雕塑系,后又入中央美术学院进修。现为一级美术师,中国美术家协会会员,中国雕塑学会会员,湖南省美术家协会雕塑艺委会顾问。曾任原湖南省城市雕塑规划领导小组成员兼办公室副主任,湖南省美术家协会理事等。  身为专业雕塑家,亦喜作油画,偶有散文和诗作问世。曾创作了《东方欲晓》、《粮食·武器·方向盘》、《软禁中的张学良将军》、《太极笔——贾平
Part One 听力部分 (20分)    Ⅰ. 听录音,选出相应的图片。读一遍。(每小题1分,共5分)    1. 2. 3. 4. 5.  Ⅱ. 听录音,根据你所听到的内容选择最佳答语。读一遍。(每小题1分,共5分)  ()6. Who has a computer game?  A. Peter. B. Jenny.C. Ed.  ()7. What ball does Jack have
【影片简介
小朋友们,我们来一起挑战一下我们的智力吧!可以叫上你们的爸爸妈妈一起来动动脑筋!  The table cloth loses a corner (as Picture A). Xiaoming cut it three times (次) into four pieces(as Picture B). Do you know how? 桌布坏掉了一个角(如图中的A),小明将它剪了三刀变为四块如图
Unit 1    () 1. I got an e-mail this morning. It’s ______ my best friend John. (2008浙江嘉兴)   A. inB. onC. at D. from   ()2. Millions of Shanghai citizens are learning to _______ English for the 2010 Wo
姓名_____________ 性别____________ 年级班级 ____________  学校_____________ 邮政编码___________  通讯地址___________ E-mail ___________  QQ ___________ 电话___________ 爱好___________  你的个性宣言、一句心里话或征友词(中英文皆可,将免费在杂志上刊登):  _