论文部分内容阅读
19世纪70年代,我将20岁,还稚气未脱,浑身青涩呢,就在根河开往海拉尔的旅客列车上当乘警。那时的警察没有什么社会地位,在单位只按服务人员对待,而且工资也特别低。不像现在警察享受国家公务员待遇。虽如斯,可我们工作积极性颇为高涨,也特忘我,谁也不计较什么。我就像一只羽翼未丰的雏燕,心灵的天窗不断放飞精神的翅膀,借助两根钢轨的神奇,僵硬而笨拙地于崇山峻岭、于风雨中起飞、翱翔!光荣担当起保卫国家安危的另一半,子丑寅卵、满腔热情干好革命工作。
In the 1870s, when I was 20 years old, I was still childish and outgrown. I was a policeman on the passenger train bound for Hailar at the root of the river. At that time, the police had no social status, treated only service personnel in the unit, and their wages were particularly low. Unlike the police now enjoy the treatment of state civil servants. Although so, but we are quite active enthusiasm, but also forget me, who do not care about anything. I am like a fledgling young Yan, the soul of the skylight flying wings of the spirit, with the magic of two rails, stiff and clumsy in the mountains, take off in the wind and rain, Soar! To play an important role in defending the country’s safety Half, ugly Yin eggs, full of enthusiasm do a good job revolutionary work.