论文部分内容阅读
《装在套子里的人》是故事里套故事:兽医伊凡·伊凡尼奇和中学教师布尔金打猎误了时辰,在村长普洛柯菲的堆房里过夜,闲聊中布尔金讲起自己的同事别里科夫:他的怪打扮,怪性格,他的恋爱,他的死。教材编者也许是觉得这一节罗嗦,也许是觉得这一节没什么意义,总之是把它整个地删掉了。于是小说由第三人称变成第一人称,由作者讲故事变成“我”讲故事。删掉了《装在套子里的人》故事套故事的结构,就是“删掉”了读者与故事与别里科夫的
“The man in the sleeve” is the story in the story: the veterinarian Ivan Ivanic and middle school teacher Burkin, hunting mistakenly, spent the night in the village of Procok’s piled room, chatting Borkin stresses Beilikov from his own colleagues: his strange dress, strange personality, his love, his death. Textbook editors may feel that this section is verbose, perhaps this section does not make sense, in short, is to delete it entirely. So the novel by the third person into the first person, from the story of the author into “I ” tell the story. Deleted the “people in the sleeve,” the story of the structure of the story, is “delete” the reader and the story and Belickov’s