中国翻译的核心问题及生态新视角

来源 :黑龙江教师发展学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:llizhixiong
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译的两个核心问题涉及翻译的基本定义和翻译理论,可为翻译实践提供基础和保障.新中国成立以来,翻译理论不断丰富、日渐完善.改革开放为翻译理论提供了重要的发展契机,变译等本土翻译理论的诞生为中国翻译理论提供了新的思路.21世纪的生态文明建设重大历史背景,为新兴交叉学科生态翻译学提供了新视角和新方法,体现在新生态主义翻译观、适应选择论与三维转换以及生态翻译术语三个方面.生态翻译学理念与中国传统生态文化契合,蕴含了丰富的中国生态智慧.生态翻译学以生态新视角对翻译进行深入研究,建立了具有中国特色的生态翻译学理论话语体系,为传播中国文化和加强国际交流提供了新的思路.
其他文献
新科技革命浪潮兴起,新媒体以强大的功能和新鲜体验感,对整个社会发展产生了深刻影响,同时对我国职业教育领域形成巨大冲击,引发了我国高职院校教学管理的创新与变革.新媒体时代下,高职院校教学管理工作迎来新机遇和新挑战,应结合新媒体时代特点,着力探索教学管理创新的可行性策略,从而实现高职院校教学管理现代化、智能化、高效化发展.