论文部分内容阅读
“如果天使懂得他们,爱者们会在夜色中交谈一些奇闻。因为看来万物都在向我们隐瞒。看哪,树木存在着;我们所住的房屋还立在那儿。我们不过是经过一切有如空气之对流.而万物一致对我们讳莫如深,一半也许处于羞耻,一半出于不可言说的希望。”诗人里尔克以一颗敏感之心描绘万物和我们。诗人又说:事物并不像人们通常要我们相信的那样可以理解和意
“If the angels knew them, the lovers would talk some anecdote in the darkness, for it would seem that all things were hiding from us, behold, the trees exist and the houses we live in are still there. Like the convection of the air, and all things are the same for us, half of whom may be ashamed and half out of unspeakable hope. ”The poet Rilk portrays everything and us with a sense of sensitivity. The poet adds: Things do not understand as much as people usually want us to believe