葛浩文译文中文化负载词汇翻译的文化透视

来源 :海外英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xkfywwy
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译活动不仅是语言的转换,更是文化的传递和交流。该文从文化翻译角度分析部分葛浩文译文中文化负载词汇翻译的一些译例,旨在说明在文学翻译中,无论采取什么翻译方法和策略,译者都要最大限度的在目的语文本中再现源语文本文化语词的文化内涵。
其他文献
建平县位于辽西北地区的内蒙古高原向东南延伸的过渡性地带,主要气候特点是气候干旱,特别是近年来降雨量极少。造林难成活、难保存已成为该地区造林的一大主要障碍,从2000年
小麦干热风是小麦扬花灌浆期间出现的一种高温低湿并伴有一定风力的综合性农业气象灾害,也是小麦的环境胁迫因子。干热风是通过高温、干燥和强风三者的综合作用,轻则造成秕粒,植
Mark Twain, a mastermind of humor and realism, is seen as a giant in world literature. His humorous satire had great impact on the following men of letters; cri
东港市现有水稻面积60万亩,是国家主要商品粮生产基地,黄海北部水稻主产区,种植面积居全省县级市首位。东港担负着黄海稻区水稻良种繁育和试验任务,承担着省级科研单位的多项
获得高产优质蔬菜,稳定蔬菜种植面积的关键是增施有机肥。合理施肥,充分发挥肥效,才能最大限度地提高蔬菜产量。为此,必须掌握以下几点。1根据不同条件合理施肥1.1气候条件。
3月8日,中国轻工业联合会王世成副会长带队到湖北武汉召开座谈会,调研轻工企业当前经济运行情况,并听取行业、企业负责人关于稳增长的政策建议。会议由武汉市轻工协会负责人