论汉英定语的修辞比较

来源 :吉林省教育学院学报(学科版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:tx9yky76
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
定语是修饰限定名词或代词的语言单位。汉语的定语和英语的定语存在着许多的差异。汉语是“左向分枝”语言,定语成分主要是放在所修饰的中心词前面。而英语是“右向分枝”语言,定语修饰语主要放在中心词的后面。我们在做英汉互译时,要采用灵活多变的翻译手法,正确地处理汉英定语修饰语与中心词之间的关系。
其他文献
近年来,找矿的深度不断由浅部到中部继而过渡为深部勘探,迄今为止我国已有数百口千米的钻孔。本文针对深孔岩心钻探存在的问题进行探讨,并且提出相关解决对策。
随着社会的进步和经济的发展,城市的交通量及车辆的比例都在不断地增加,人们对沥青路面的质量和使用性能要求也越来越高。本文简要分析了留情混凝土路面再生工程的机械化施工管
本文针对建筑地基基础施工中常见的质量问题进行分析,并提出其施工控制措施,以保证建筑工程的安全。
房屋建筑的质量,是房屋建筑的灵魂,关系着人们的生命及财产安全。本文重点分析了房屋建筑工程中的施工质量管理的有效措施。
本文笔者结合多年的工作实践经验,对建筑土建工程施工存在的问题进行了分析,并提出了加强建筑工程施工质量管理的措施,希望对相关从业人员具有借鉴意义。
语文教学中进行合理有效的课堂拓展有助于学生对文本的进一步理解,有助于学生对文本的深刻感悟及对文本的认知表达和创造。教材提供的文本是有限的,“教材只是个例子”,要使学生