论文部分内容阅读
第一章 总 则 第一条 为了防治洪水,防御、减轻洪涝灾害,维护全市人民的生命和财产安全,保障生产和建设顺利进行,根据《中华人民共和国防洪法》(以下简称《防洪法》)和《江苏省防洪条例》(以下简称《防洪条例》)等法律、法规、规章,结合本市实际,制定本办法。 第二条 在本市境内从事防洪以及一切与防洪有关的活动,必须遵
Chapter I General Provisions Article 1 In order to prevent and control floods, prevent and mitigate floods and floods, safeguard the lives and property of the people in the city, and ensure the smooth progress of production and construction, in accordance with the “Law of the People’s Republic of China on Flood Control” (hereinafter referred to as the “Flood Prevention Law”) and The “Flood Prevention Regulations of Jiangsu Province” (hereinafter abbreviated as the “Flood Prevention Regulations”) and other laws, regulations and rules, in conjunction with the actual conditions of this Municipality, establish these Measures. Article 2 All activities related to flood control and all flood control activities in the territory of the city must be complied with.