论文部分内容阅读
一美国历史学家史景迁写过一批很好看的关于中国古代的书,其中有一本叫《前朝梦忆——张岱的浮华与苍凉》(温洽溢译,广西师大出版社2010年版),读起来亦复良多趣味。用“浮华与苍凉”来概括明、清之际大文学家张岱(1597—1684)的一生,颇得要领,而“梦忆”二字,又正从张岱的代表性著作《陶庵梦忆》而来。张岱回忆散文集《陶庵梦忆》的自序有云:
A historian of the United States Shi Jingqian wrote a number of very good-looking books on ancient Chinese, of which there is a book called “the former dreams of memory - Zhang Dai’s flashy and desolate” (warm match translation, Guangxi Normal University Press 2010 Edition ), Read more complex and more fun. With the “flashy and desolate,” to sum up, in the Qing Dynasty, the great writer Zhang Dai (1597-1684) took quite a life, and “Meng Yi” was again translated from Zhang Dai’s representative book “ Tao Temple Dream ”come. Zhang Dai memories essays “Tao Ancestral Memory,” the preface goes: