Hangzhou Declared Famous City of Calligraphy

来源 :文化交流 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zmyz
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  June 20th, 2010 marked an important chapter in the history of Hangzhou. On this day, Hangzhou was officially designated as “Famous City of Calligraphy of China” by China Calligraphers Association. The city celebrated its latest glory by holding a series of calligraphic events.
  Hangzhou deserves the honor. The 8,000-year-old city boasts rich cultural heritage and the scenic West Lake, both of which are believed to have played a special part in promoting calligraphy and spawning master calligraphers. Earliest poems and essays about the lake go back to about 1,000 years ago. And the total number of them can be a huge collection. Many of these poets and essayists are known calligraphers of national and international renown. Hangzhou is home to the prestigious Xiling Seal Engravers’ Society which enjoys a high reputation among the international calligraphy and seal engraving community. Hangzhou is also home to China Academy of Art, the first higher education institution in China that offers an undergraduate calligraphy course.
  The application for the designation started in 2007 when the national calligraphers’ association wanted to promote the traditional art and honor cities that have played an outstanding role in promoting calligraphy. According to the organizer of the event, only ten cities would qualify for the national recognition. So far eight cities have been named. Hangzhou is the only provincial capital among the final winners.
  The events following the honorary designation gave visitors an opportunity to appreciate the evergreen poetic grace of calligraphy and peep into its modern wonders and possible future adventures.
  West Lake Art Gallery, next door to Zhejiang Museum, showed calligraphies of about 100 prominent calligraphers. All the texts celebrated the amazing beauty of the West Lake.
  An exhibition at China Academy of Art at Nanshan Road in downtown revealed a modern façade of the ancient art. The avant-garde enterprise was named “Calligraphy is No Calligraphy”.
  The show had two heavy-weight producers: Wang Dongling and Xu Jiang. The former is a professor of calligraphy at China Academy of Art and the latter president of the academy.
  According to Wang, “Calligraphy can be fun. It is neither narrow nor closed. We desire to reach out and penetrate all arts via Chinese calligraphy, turn calligraphy into an art of space, make it travel into life of today, and relates to the general public.”
  Xu Jiang tries to justify why calligraphy is no calligraphy: “Calligraphy is an art that belongs to hundreds of millions people. It is a significant ingredient of Chinese culture. But we are now in an era of no calligraphy, for the tradition is drifting away from the contemporary everyday life. As it is understood that artistic creation needs to place its roots down in this world and needs a land that gives nutrition, calligraphy must transcend and keep reaching into other fields so that it can reestablish a relevant relationship between the art and our modern life.”
  If the organizers tried to convey the idea that this new-fangled calligraphy was no traditional, they succeeded.
  The central piece on the second floor was a huge exhibit in the form of a folding fan surface. On the paper fan was calligraphy in red ink and in the cursive script. The calligrapher, an artist from Beijing named Cheng Puyun, pushed the exhibit on the ground so that it kept moving and showing new ways to be appreciated. The audience was fascinated. Cheng commented that she deconstructed the cursive script while creating this huge artwork. If one took a closer look and examined the artwork carefully, one could certainly see the traditional components of the script, but these components were rearranged in a deconstructive way so that they did not resemble the integral elements of the tradition.
  Zhang Dawo, a Chinese artist now living in Australia, invited visitors and artists to shake hands with a hand created by an Australian sculptor. A close look revealed that the sculpted hand was covered with Chinese characters in the small seal script and English words.
  Wu Haiyan, a professor of fashion design with the academy, showed her fashion design at the exhibition. Ten models wearing long robes sashayed through exhibition halls showing calligraphies in different styles printed on the robes. The professor commented that calligraphy was fashion in her eye. “As a matter of fact, many fashion designers of world renown go out of their way to demonstrate fashion through various art forms.”
其他文献
The 75-year-old Taiwan writer Li Ao and his family started their visit to Zhejiang at Zhejiang Pavilion in World Expo in Shanghai at 10 o’clock on the morning of August 27, 2010. It was his second vis
期刊
When someone from my home village phoned me saying they were going to revamp the village’s ancestral temple and turn it into a memorial in honor of Ge Yunfei (1789-1841), a general who died in the bat
期刊
Casey Wilson and Courtney McColgan, two young American women, have been running a China-based microcredit NGO called Wokai (which literally means I start in Chinese) since the spring of 2007. The tran
期刊
Jianglang Mountain in southern Zhejiang Province was inscribed on the World Heritage list at about 5 am August 2, 2010 Beijing time. Jianglang Mountain is part of a bundle of six mountains that come u
期刊
The 14-year-old Wei Minzhi appeared as the female lead in “Not One Less”, a 1998 movie directed by Zhang Yimou. The docudrama describes how a stubborn young substitute teacher in a tiny provincial tow
期刊
Hangzhou, the capital of eastern China’s coastal Zhejiang Province, has engaged a team of art and literary celebrities as cultural and art advisors. These celebrities include novelists, actors, direct
期刊
After a rain in a summer morning, we visited Shi Xing at Zhejiang Hospital. The 95-year-old man is “a national drama artist with outstanding contributions”. Seeing us, he is all smiles. Though dressed
期刊
“莺啼燕语报新年”,2011年的新年已经来到。值此辞旧年迎新春之际,我谨向热情关心和支持《文化交流》办刊工作的各级领导、各界人士致以崇高的敬意和衷心的感谢,向《文化交流》的广大读者、作者朋友以及《文化交流》的办刊工作者道一声:谢谢!谢谢你们,在过去的一年中,《文化交流》因你们而精彩!  一年来《文化交流》始终遵循自己的办刊宗旨,坚持正确的舆论导向,紧紧围绕浙江省委、省政府的中心工作,大力宣传先进文
期刊
2010年11月27日晚上,有45个国家和地区10000多名运动员参加的广州亚运会经过16天的紧张比赛后,圆满降下了帷幕。而本届亚运会的开闭幕式则呈现出“文化亚运”的鲜明特色,将被载入亚运会的史册。回眸广州亚运会充满“文化味”的开闭幕式,可以说精彩纷呈,亮点多多。    走出体育场融入水文化  水是生命之源,也是文化之脉。在广州亚运会的开闭幕式中,都融进了浓郁的水文化。这中间还有一段内幕故事。  
期刊
Inner Mongolia in northern China has five large deserts scattered from west to east across its vast land. The 45,000-square-kilometer Badanjilin Desert is the third largest desert, larger than Belgium
期刊