英汉词语的互译方法和技巧

来源 :徐州工程学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yixinnet
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
词语的翻译在语篇翻译中的重要性是不言而喻的。了解英汉词语的翻译方法和技巧是英汉语篇互译的基础。只有掌握词语的互译方法和技巧才能更准确地再现原文。
其他文献
就H管不同连接位置对双立管排水系统通水性能的影响进行研究,测试采用铸铁管材及配件,通过变换H管位置进行试验。对试验数据进行分析比较后,得出不同H管位置对双立管排水系统
利用RFPA2D岩石失稳和破坏分析程序对单向压应力作用下岩石的破裂过程进行了数值模拟,揭示了不同裂纹走向时破裂过程的发展规律.由于数值模拟时考虑了参数分布的非均匀性影响
排队系统是典型的离散事件系统。在概述了排队系统计算机仿真的基础上,通过C语言实现排队过程的仿真,该仿真的数学模型为M/M/1。该仿真能动态接收用户输入的相关参数,从而满足不同
为了研究金融危机后江苏省太仓市工业持续发展的问题,利用实证研究的方法分析了太仓市工业结构的地区专业化和产业结构差异化。发现太仓市经济中只有3个区镇工业经济具备了较
钱钟书的文本,从外在表现形式上看是非体系的,然而从内在精神实质考察,却又呈现出整一性与体系性。这主要反映在三个方面:一、整体论述构架表现出通观圆览的面貌;二、论述内
管理者与被管理者的二元关系,是理解管理问题的关键,也是建立管理学理论的基石。本文在进行文献综述的基础上,提出了管理者与被管理者二元关系的力学分析框架,建立了凝聚力与离心
共指现象是句法研究的重要课题。Noam Chomsky(1981)从“管辖与约束”的角度研究代词尤其是反身代词的照应,然而其单纯的句法分析存在一些问题。因此,不同的研究方法继而被应用到
本文针对工程管理应用型人才的能力素质要求,分析工程管理产学研相结合的背景及依据,提出了工程管理产学研相结合实施方案,对建立工程管理产学研相结合人才培养体系具有一定的借
选用Logistic equation作为菌体细胞生长的动力学模型,研究得出德氏乳杆菌保加利亚亚种菌体分批培养的动力学方程及乳酸乳球菌乳酸亚种菌体分批培养的动力学方程,为进一步放
混凝土结构在温度及收缩作用下的徐变应力分析是其裂缝控制计算的基础,为此,推导了基于“徐变应力折减系数法”的钢筋混凝土框架结构在温度及收缩作用下的徐变应力折减系数计