【摘 要】
:
本文选取了李克强总理在两会期间记者招待会上的讲话,进行了汉英模拟交替传译,在模拟交替传译后通过与总理翻译张璐的译稿比较,发现口译中存在的问题与不足,并针对具体实例进
论文部分内容阅读
本文选取了李克强总理在两会期间记者招待会上的讲话,进行了汉英模拟交替传译,在模拟交替传译后通过与总理翻译张璐的译稿比较,发现口译中存在的问题与不足,并针对具体实例进行了分析和总结,提出了相应的解决方法.通过对该文本进行的模拟交替传译及比较之后,发现了如下问题,(1)思维转换不够迅速.由于汉语意合的特点,许多汉语单句缺乏逻辑,此时翻译的工作不仅仅是要进行字对字,句对句的翻译,还需要迅速理清脉络,将汉语各单句之间的逻辑展示出来,方便以形合为主的英语读者的理解.(2)长难句解析困难,由于输入量有限,并由于平时阅读文章缺少分析和总结的习惯,导致听到长难句时很难快速理清句子关系,或者即使理清关系也很难将其完整的表达出来.(3)背景知识缺乏,对当下的新闻及国家,国际形势不够敏感,许多新词热词对汉语无法进行透彻理解,因此很难将其进行准确的翻译.(4)词汇量匮乏,使用不够熟练,有时在传译过程中思考有一个单词需要花费大量时间,导致听力出现障碍,记不全信息点.(5)笔记法不熟练,笔记符号记忆不准确,笔记记忆缺乏对信息的处理能力,很难在落笔时进行转换处理.本文主要关注翻译时逻辑关系的梳理,而这种梳理主要是通过尽量完成文章的衔接与连贯实现的.
其他文献
自从中共中央习近平总书记提出了"三严三实"的指导思想以来,对人们的政治思想与行为出事提供了更高的要求.在文中以清源水务集团有限公司为例,就如何践行"三严三实"、提高服
随着社会的发展,我国国有企业也在适应当前社会环境中不断进行着改革,改革带给国有企业更加广阔的发展空间,但也暴露出很多问题,财务管理便是其中之一.很多国有企业至今还未
近年来,我国社区矫正工作取得了初步成效:从通知到办法、从官方到民众、从非专业到专业,我国社区矫正成效显著;但就目前发展状况来看,还存在不少问题,主要表现为:文化障碍、
随着社会主义法治社会建设,对于与法律法规相关的研究也在不断增多,视听资料是一种相对独立的证据类型,在证据中占据着特殊地位.但视听资料却很容易被恶意篡改或伪造,所以,很
随着网络技术的快速发展和网民数量的不断增加,网络成为人民表达利益诉求和参政议政的主要阵地.网络一方面拉近了人们的距离,为人们提供了便利;另一方面由于网络易受到一些别
摘 要:《崔致远》是一部以“东国文宗”崔致远为题材而虚构的作品。它包括了收录于朝鲜初期由成任编撰的《太平通载》卷68里的2414字版本。 关于《崔致远》这部作品的背景,学者们众说纷纭,所以该作品的内在样貌如何就引起了人们的好奇。因此,本文将通过对《崔致远》的体裁、特性和意义等方面的考察,旨在反映其内在样貌。 关键词:崔致远;内在样貌;体裁;特性;意义 作者简介:刘岩川,韩国庆熙大学国语国文科
随着电信行业的高速发展,尤其是2008年底3G牌照发放以后,中国电信市场竞争更为激烈,而客户资源是竞争的主要对象。通过分析所掌握的客户信息,进行客户细分已经成为电信企业实施营
1月22日,《时代周刊》刊载趣文《2007表情符号》,作者特迪·韦恩和迈克·萨克斯写道,“我喜欢一边吹嘘自己没有电视机,一边偷看NBC.com重播的《愚人善事》”“我要拍一段粗
作为小学阶段的一门基础学科,小学体育对于低年级学生的身心发展而言有着十分重要的作用和意义.但是当前小学体育低年级的课堂当中,对于体育的教学并不重视,实际课堂当中多以
铝解不仅属于高耗能、高污染行业,国家产业政策对其严格限制,而且在经济形势低迷、产能严重过剩的情况下,诸多新兴企业以技术、装备、资金及成本等优势占据了市场主动,相对而