论文部分内容阅读
他只能用右手的中指,其他手指都不行。小指不够长,拇指又太粗,食指自打被锄头砸伤后,就再也不长指甲了,而指甲可是精华部分,没准比手指头本身更要紧,因为指甲才是用来开路的利器。他曾经恳求母亲让他用个什么别的东西,锋利的东西,比如削尖了的竹棍,可是母亲用强壮的手指朝他一戳,他立马摔了个嘴啃泥,呛了满嘴的沙土,怎么都吐不干净。他眼见母亲一双大脚稳稳当当地走近前来,土地都在她结实高大的躯体下摇晃。母亲长长的手指握着锄头,将它高高抡起,就像举起一根风干的玉米棒一样
He can only use his right middle finger, no other finger. The little finger is not long enough, the thumb is too thick, the index finger has been hurt by the hoe, no long fingernails, but the essence of nails, may be more important than the fingers themselves, because the nails are used to open the weapon. He had begged his mother to use something else, sharp things, such as sharpened bamboo sticks, but his mother poked him with strong fingers, and he immediately dropped his mouth and muddied and choked his mouth with sand , How to spit not clean. He saw her mother walking steadily in front of a pair of big feet, the land shaking under her strong body. Mother’s long finger holds the hoe and lifts it up high like a dried corn on the cob