论文部分内容阅读
北洋军阀时代,至少在相当长的一段时间里,军阀们真正的威胁,不是来自外部,而是自家内部的叛离。两军对垒自不必说,双方战斗的胜负,往往不在于武器火力的优劣,兵力的多寡,或者战略战术的高下,而是阵营里出来一个倒戈将军。倒戈的原因,大多是收买,所以,外国人一直嘲笑中国人,说是中国的战争,不是枪炮在打,而是用银元和烟土在打。
In the era of the Beiyang warlords, the real threat to the warlords, at least for a long period of time, came not from the outside but from their own internal rebellions. Needless to say, it is not necessary for the two armies to confront each other. The outcome of fighting between the two sides often lies not in the pros and cons of firearms, but also in the amount of troops or tactics and tactics. It is a general defeat in the camp. Most of the reason for the defection was bribe-buying. Therefore, foreigners have always ridiculed the Chinese and said that they are fighting in China. They do not fight the guns but fight with the silver dollars and the soil.