论文部分内容阅读
文章所选翻译原文节选自《简明科学史手册》第19章,主要讲述商业科学的发展史,文本中大量应用长句,且长句结构复杂,层次较多,在翻译过程中具有一定难度.文章以纽马克交际翻译理论为指导,在翻译实践的基础上,对长句的翻译技巧进行了研究及总结,力求译文对目标读者所产生的效果尽可能贴近原文对源语读者产生的效果.