论文部分内容阅读
多年前整理鲁迅的藏品,曾经见到邹韬奋编译的一本俄国作家的书。联想起鲁迅与他的关系,颇多感慨。那书的多幅插图,都是鲁迅提供的。而晚年鲁迅对俄国的判断,有一些受到了邹韬奋这类青年的影响。他自己的俄国文学观,是参照了许多年轻人的译文的。这在现代史上,都是值得细细分析的趣事。“五四”之后,新的文化人分成几类。一是胡适那种与当局若即若离,但亦有学者底线的人;一是鲁迅那种在社会边缘为底层呐喊的人;还有知堂那种躲在书斋里冷眼观世者。邹韬奋和他们都不太
Lu Xun years ago to organize the collection, have seen Zou Taofen compiled a Russian writer’s book. Think of Lu Xun and his relationship, a lot of emotion. Multiple illustrations of the book are provided by Lu Xun. In his later years, Lu Xun’s judgment on Russia was influenced by such young people as Zou Taofen. His own view of Russian literature refers to many young people’s translations. In the modern history, this is an interesting story that needs careful analysis. After the “May Fourth Movement,” new cultural people fall into several categories. First, Hu Shih kind of arbitrary with the authorities, but there are scholars who have the bottom line; one is Lu Xun kind of those who cry at the bottom of society for the people; Zou Taofen and they are not too