论文部分内容阅读
中西之争从晚清以来一直延续到现在,这种冲突包括军事、政治、文化、经济各个领域,它不是平等的交流、争论、争辩,而是残酷的斗争。晚清以来,西方文化大举进入中国,它是伴随着强权、战争而来的,在强权面前其实没有选择余地,属于被迫面对或接受。优秀的文化是不同地区的人们的共同财富,例如科学与民主无疑是两支进步力量,但其他方面未必都是如此。在这样的背景下,中国画的走向也困扰着许多人,西方的绘画技巧和观念以及文艺、哲学理论等到底能对中国画起到什么作用?是全
Since the late Qing Dynasty, the dispute between China and the West has lasted till now. Such conflicts include all fields of military affairs, politics, culture and economy. They are not equal exchanges, disputes and disputes but cruel battles. Since the late Qing Dynasty, Western culture entered China by mass. It came along with power and war. In fact, there is no choice in the face of power. It is forced to face or accept it. Good culture is the common wealth of people in different regions. For example, science and democracy are undoubtedly two progressive forces, but not necessarily in other areas. In this context, the trend of Chinese painting is also plaguing many people. What are the effects of western painting techniques and concepts, as well as literary and philosophical theories, on Chinese painting?