【摘 要】
:
“英译汉”是将英语准确翻译成汉语的一项基本技能,涉及到词汇、语法、文化等诸多因素。从词汇和句法两方面探讨如何在大学英语精读课文的教学过程中,培养学生的基本翻译技能。
论文部分内容阅读
“英译汉”是将英语准确翻译成汉语的一项基本技能,涉及到词汇、语法、文化等诸多因素。从词汇和句法两方面探讨如何在大学英语精读课文的教学过程中,培养学生的基本翻译技能。
其他文献
高适、岑参同为唐代边塞诗派的杰出代表,向来被并称为“高岑”。他们的作品大多反映边塞战争,表达自己立功边塞的愿望,以及描写边地山川景物和风土人情。但在写作手法和风格
<正>文献纪录片的创作是一个对纪录片的认识提升——实践——再认识的过程。创作文献纪录片《云冈石窟——刻在石头上的王朝》,使我重读云冈,加深了对纪实艺术审美特征的深入
语言与音乐,是一个非常重要的话题.语言对民族音乐产生了重要的影响.每个地方的民族民间音乐之所以区别于其他地方,语言不同是其中一个原因.由此可见语言和音乐是密不可分的.
作为当代新儒家的奠基人之一,牟宗三先生有两项重要的学术贡献:首先,于《佛性与般若》一书,史无前例地将天台宗"圆教"的"存有论性格"凸显出来;其次,于《心体与性体》一书,石
<正>一、电视品牌栏目延伸的定义品牌延伸的理论最早由美国学者汤波(Tauber)在1979年的论文《品牌授权延伸》中提出,随着经济的飞速发展,品牌的重要性和品牌效应在经济生活中
<正> 一、调查的基本情况 (一)目的和内容 此项调查的主要目的是了解社会各阶层成年人的生育观念,对弃婴现象的态度和个人的收养意向,分析这三者的内在联系,研究现象背后的原
文章从企业伦理的视角,通过理论分析和实践证明,阐述了不同道德企业的基本特征。并进一步阐明企业与消费者之间特有的消费伦理关系,认为只有双方在充分理解了的基础上,才能使
资本逻辑所衍生出的新型城市社会,派生出新的行业文学或新的身份文学。它们在呈现新的市民生存景观的同时,也在担当着中国当代转型期社会的潜望镜功能,表现出某种我们似曾相
长期以来,人们一直用较为流行的优越论、宽慰论和乖讹论来解释幽默。本文作者对这三种理论分别作了综合、全面的分析和比较,并指出:因他人的刻板和愚蠢而产生的“光荣感”只
在整个中国现代人文思想史上,"主义"的言说都成为了一种主旋律,在中国现代文论领域尤为明显。但造成"主义"本土言说困境的因由,除表层的文化水土不服、意识形态的挤兑之类外,