论文部分内容阅读
《智库的力量》一书的出版速度是蛮快的,从翻译到出版不到一年的时间,在译者后记中,我交代了这本书的翻译过程。也许读者不知道的是,《智库的力量》一书书名的确定颇费了许多精力。这本书本来的书名是How Think Tanks Shape Social Development Policies,直接翻译过来就是《智库如何影响社会发展政策》,但是出版方希望有一个更响亮的名字以扩大书的影响,并且明确说需要一个与我早年翻
The publication of The Power of the Think Tank is quite fast, and in less than a year from translation to publication, I explain the book’s translation process in the translator’s postscript. Perhaps readers do not know is that “the power of the think tank,” a book title determined quite a lot of effort. The book’s original title, How Think Tanks Shape Social Development Policies, translates directly into “how think tanks influence social development policies,” but publishers want a louder name to broaden the impact of the book and make it clear that it takes one Turn with me early years