论文部分内容阅读
为响应国家“一带一路”伟大战略,2015年8月,海影国际合作实验区管委会专门组织团队到新疆译制中心,以及伊犁、阿克苏、库尔勒等译制中心考察,全面了解中亚国家的民族文化特点、影视消费需求、影视译制团队与影视输出通道等,并与上述各译制中心达成战略合作意向,拟东西部两地携手合作推动影视译制和覆盖,输出至哈萨克斯坦等中亚五国,扩展中国影视影响力,拟开辟一条新形势下的影视“丝绸之路”。一、中亚五国概述“中亚五国”指狭义的“中
In response to the great strategy of ”Belt and Road“ in the country, in August 2015, the management committee of Haiphong International Cooperation Experimental Zone organized a special team to visit Xinjiang Translation Center and translation centers such as Yili, Aksu and Korla to conduct a comprehensive study of the Central Asian countries The cultural and cultural needs of consumers, the demand for film and television consumption, the team of film and television translators and the channel of film and television output, and reached a strategic cooperation intention with each of the above translation centers. The two sides intend to work together to promote the translation and coverage of film and television production and output to Kazakhstan, China, expanding the influence of Chinese film and television, it is proposed to open up a film and television ”Silk Road“ under the new situation. First, the five Central Asian countries outlined ”five Central Asian countries “ refers to the narrow ”