论文部分内容阅读
一项新的研究证实在全球范围内,我们吃的食物越来越多地来自相同的少数几种主要作物,这使得全球粮食供应容易遭受新的病虫害侵袭。你只需到最近的全食连锁超市走一趟就可发现近几年美国杂货店的货物供应品种增加了多少。产自墨西哥的有机芦笋、夏威夷的木瓜、楠塔基特湾的干贝,可供美国消费者的食品从未如今天这般品种繁多。人们在经济增长和城市化过程中摆脱了对大米和豆类等基本农作物的依赖,增加了肉制品和乳制品以及加工食品,与此同时放宽的贸易准则也让全球食品品牌得以推广,就国家层面而言,这一多样性在全球范围都在增长。无论是身在纽约,还是在内罗毕或在名古屋,你都有机会获取比你的父母或者祖辈更多种类的食物。
A new study confirms that globally, the food we eat is increasingly coming from the same few major crops, making the global food supply vulnerable to new pests and diseases. You just need to go to the nearest Whole Foods chain supermarket and find out how much more variety in the U.S. grocery store has been added in recent years. Organic asparagus from Mexico, papaya from Hawaii and scallops from Nantucket Bay have never been more available to consumers in the United States than they are today. People have freed themselves from dependence on basic crops such as rice and beans in their economic growth and urbanization, increased meat and dairy products and processed foods, while liberalized trade guidelines have also allowed global food brands to be promoted, At a global level, this diversity is growing. Whether in New York, in Nairobi, or in Nagoya, you have the opportunity to get a wider variety of foods than your parents or ancestors.