从生态翻译学角度分析少林寺官网翻译

来源 :海外英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:pioneerp
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
生态翻译学是关于译者与翻译生态环境互动的整体性研究,对翻译的本质、过程、标准、原则和方法以及翻译现象等做出了新的描述和解释。从生态翻译学角度去研究少林寺官网的英译翻译,不但从理论和实践上验证了该理论的可行性和实际指导作用,并给景点资料英译提供一些参考。
其他文献
矛盾修辞法是各种修辞手法中的一朵奇葩,汉英双语皆然;其主要应用于词汇与语句两个层面,前者被称为矛盾修辞(Oxymoron),而后者则被称为似是而非(Paradox)。为了便于讨论,文章
该文阐述了汉、英语言几个不同方面,如:产生和发展、文字的结构、语法特点和它们反映的心理状态,结合当前中职英语教学现状探究了如何运用汉英语言对比来培养学生的语言习得
马克思主义认为,有什么样的经济基础,就有什么样的道德观念和道德规范。当社会经济基础发生变化时,人们的道德规范也就随着发生变更。道德发展的历史过程表明,人们道德发展的历史
一、构建和谐企业向思想政治工作提出新课题、新要求随着企业经营、改革、发展的不断深入,思想政治工作必须不断深化,必须坚定不移地围绕企业发展战略,为企业的发展提供坚强