论文部分内容阅读
首先利用关联理论下的“明示-推理”交际理论,指出两种语言间的文化差异并非是口译中文化误解产生的主要原因。口译中文化误解的产生正是由于译员建立了意义和语境之间错误的关联或者没能寻求到最佳关联,因而导致意图传达的扭曲或失败,而不仅仅是因为译员不了解两种语言之间的文化差异。“明示-推理”模式有助于指导译员避免出现文化误解。口译中文化误解的产生是因为译员没有进行正确的推理或明示。
First of all, using the theory of explicit-reasoning communication under the theory of relevance, it is pointed out that the cultural difference between the two languages is not the main reason for the cultural misunderstanding in interpreting. Cultural misunderstandings in interpreting are caused precisely by the fact that translators establish the wrong association between meaning and context, or fail to find the best correlation, resulting in distortions or failures of intent to convey, not only because translators do not understand the two languages Cultural differences between. The “express - reasoning” model helps instructors to avoid cultural misunderstandings. The cultural misunderstanding in interpretation is due to the fact that translators have not correctly reasoned or explicitly stated.