论文部分内容阅读
金堤在其《等效翻译探索》一书中对等效论的功效、人们围绕它展开的争辩及等效原则在当今众多翻译理论中的地位,做了非常充分的阐述。翻译时,译者必须精益求精,但何为"精"品译作,则需要一个标杆来衡量。尤金·奈达以信息论为基础的理论,让许多思想方法受到"机械对等方为‘忠实’"的观念所束缚的译者获得了解放,充分发挥自己的语言修养和艺术去追求"忠实与通顺两头兼顾"的完美翻译。