论文部分内容阅读
显化是指在译文中添加或明示原文中隐含语言成分的过程,目的在于更清楚地再现原文中的隐性信息。以语料库翻译学的理论为基础,采取功能语篇分析模式的显化分析法,通过大量实例对中央文献汉俄翻译中的显化现象进行研究。研究发现,概念功能信息显化包括文化信息显化、概念意义显化、语用含义显化和动作参与者显化,人际功能信息显化包括情态显化和评价意义显化,语篇功能信息显化包括明确代词指称、明示省略成分、增补连接词和明确时态等。产生这一现象的主要原因在于社会文化和语言因素。