论文部分内容阅读
忙了那么多年,终于,在多哈,小锤子一敲,中国正式加入WTO。随之而来的,关税的下调,国外商界进入中国各种限制的取消。中国和世界进一步的相融,确实看起来很美。而事实上,“入世”也是件冷酷的事情。有了机遇,就必然会有竞争。有竞争,就必然有被淘汰的可能。竞争的本身就是一种残酷的选择。面对这样的选择,我们本身其实并没占多少优势。更多外来资本的流入给我们创造了更多赢利的空间,但究竟能不能从中得到,还得看我们接着怎么做了。首先是低税商品的大量涌入。当进口的商品同本土的东西以不大的差价放在同一排货架上时,消费者
Having been busy for so many years, finally, in Doha, a small hammer hit, China officially entered the WTO. Followed by the reduction of tariffs, the foreign business community has entered various restrictions on China’s cancellation. The further blending between China and the world does indeed look beautiful. In fact, “entering the WTO” is also a grim thing. With opportunities, there will inevitably be competition. With competition, there is bound to be the possibility of being eliminated. Competition itself is a cruel choice. In the face of such choices, we do not actually have much advantage in this regard. More inflows of foreign capital have created more profitable space for us. However, we can’t get from it. We have to see how we do it. The first is the influx of low-tax goods. When the imported goods are placed on the same row of shelves with little price difference with the local ones, consumers