【摘 要】
:
既然易卜生有着广泛的国际声誉和影响,他的剧作在不同文化语境中上演,因此翻译必然对于不同版本的易剧的出现起到了至关重要的作用。确实,易卜生在不同语言和文化中被翻译,因
论文部分内容阅读
既然易卜生有着广泛的国际声誉和影响,他的剧作在不同文化语境中上演,因此翻译必然对于不同版本的易剧的出现起到了至关重要的作用。确实,易卜生在不同语言和文化中被翻译,因此实际上已经出现了不同版本的"易卜生"或易剧的不同形式。按照本雅明的看法,尽管译作"比原作迟到,又由于重要的世界文学作品在其诞生之时都没有发现适当的译者,因此它们的翻译就标志着它们的生命得以持续的阶段"。受到本雅明的翻译思想和戴姆拉什强调翻译之于世界文学建构的作用之看法的启发,本文作者尤其强调中国语境下易卜生剧作的翻译,同时也探讨了21世纪中国舞台上出现的不同版本的易剧。在作者看来,正是这些翻译和重译才使得易卜生及其剧作拥有了"持续的"生命或"来世生命",同时也使他本人得以成为中国语境下最有名的西方作家之一,可以说,没有翻译的中介,他很可能也像他的一些北欧同行一样在中国文化和文学语境下处于"边缘的"位置。正是通过这种跨语际、跨文化甚至跨语符的翻译和重译,才在中国出现了易剧的不同形式。
其他文献
对商业电影进行研究已经成为产业化背景下中国电影行业的一项重要任务。本文就商业电影作为一个概念所应包含的内容进行阐释。希望能与更多此研究领域的人士进行交流。
本作品创造性地设计出一种微型疫苗控温箱。该箱包括微型隔热箱体、半导体制冷降温、电热加热和温控电路等部分。通过比较和切换电路及功放电路,分别控制半导体制冷片和加热
<正> 胆囊炎、胆石病是现代医学中的两个病名。分别指胆囊发生炎症及胆道系统形成结石的疾患。因它们有着密切的因果关系,而且常同时存在,故习惯上把二者联系在一起。这两个
无论是环境的要求还是作为竞争的筹码,无铅钎料在表面组装领域中的应用已经是不可回避.然而无铅化仍然存在材料、工艺、设备、系统兼容等问题.在解决材料及电子产品可靠性的
在经济高速发展和人们出行需求不断增长的社会背景下,客运企业得到了很好的发展。但与此同时也带来了一些不良的影响,在这些不良影响中危害最大的就是客运交通安全事故,尤其
道路旅客运输能够为旅客提供方便、舒适、快捷的服务,日益受到出行旅客的青睐,但是多年来居高不下的道路交通事故成为旅客选择道路运输的障碍。本文在阐述道路旅客运输发展现
<正>很早就读过挪威剧作家易卜生的经典剧作《玩偶之家》,但真正在舞台上完完整整地看这部名剧,还是近日在国家大剧院的舞台上——由任鸣导演,国家大剧院出品的《玩偶之家》,
古筝是中国传统民乐的瑰宝,古筝演奏与学习,联系着文化,联系着诗心,联系着情感,当然,也必然着意于谈筝的时间选择。