论文部分内容阅读
办公大楼位于黄河边上,在室内一抬头,就可以看见大河从眼端悠然流过。白天伏案作业,尚无暇顾及窗外的山河美景。当夜幕降临,倚窗而望,经两岸璀璨灯火和车流光影的衬托与勾勒,黄河变得绮光溢彩,婆娑迷离,静谧得近乎分不清从何而来去往何方。下雪的时候,片片雪花犹如精灵轻盈飘逸,时而稀疏,时而密集,簌簌落向水面,对岸银装素裹的楼群、村庄、田野、远山,与黄河次第遥相呼应,凸显出大地灵动之气息。一个隆冬的黄昏,我和同事晚饭后下楼
The office building is located on the edge of the Yellow River, looked up in the room, you can see the river flowing from the ends of the eye carefree. Vacant daytime homework, no time to take into account the beauty of mountains and rivers outside the window. When the night falls, leaning against the window and looking through the bright lights and traffic lights on both sides of the setting and outline of the Yellow River, the Yellow River has become magnificent and charming, whirling blurred, quiet almost can not distinguish where and from where to go. When it is snowing, the snow flakes like a fairy are light and elegant, sometimes sparse, sometimes dense, falling into the water. The buildings, villages, fields, mountains, and other parts of the Yellow River echo each other’s silver patches to highlight the agility of the earth The atmosphere. A long evening, my colleague and I went downstairs after dinner