生态翻译学视角下的译者主体性研究——以《蒹葭》两英译本为例

来源 :英语广场:学术研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:boaijuan
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
近年来,学界中有关"译者主体性"的讨论十分热烈,译者作为影响翻译作品的一大因素,越来越受到研究者的重视。生态翻译学从生态学的角度展开,将翻译视作译者在"翻译生态系统"中进行适应和选择的过程,与译者主体性有一定的联系。为进一步探究生态翻译学视域下的译者主体性,本文对《蒹葭》两英译本(许渊冲译本和庞德译本)进行对比分析,从而进一步验证译者主体性在生态翻译学视角下的体现。
其他文献
任务型教学法在初中英语阅读教学中的应用越来越广泛,教师在使用这一教学方法时应注意其应用原则和策略。本文以外研版九年级下册Module 2 Unit 2 What do I like best about
双义或多义,是对任何符号文本的解释中常见的情况。一旦出现多解,它们之间必须形成一定的共存关系。意义一致,就会出现"协同解释";双解矛盾,就会造成"反讽解释";意义流动方向性的
2004年,有教育专家保守测算,10年来我国教育乱收费总额已超过2000亿元,作为这一数字的注脚,民间近几年广为流传的一句话是:“教育收费猛于虎!”在各种教育乱收费中,择校费名列第一。  家长们为了让子女能到心目中的理想学校上学,“八仙过海,各显神通”,而那些理想学校的校长们,则是使尽浑身解数摆脱来自各方面的夹击、挤压。家长们抱怨,孩子上学太难了,交钱不算,还要费尽口舌;校长们诉苦,只能招收300
丙型肝炎病毒(hepatitis C virus,简称HCV)编码的多聚酶NS5B是丙肝病毒RNA复制的必需酶,已成为抗丙肝药物设计的有效靶标.基于HCV NS5B多聚酶的活性位点需要结合二价金属离子