论文部分内容阅读
据福布斯中文网报道,中国大陆的港口在全球十大港口中占到70%,上海港连续两年超越新加坡港,居第一。相比之下,美国在榜单上的排名远远落在后面。美国或许是全球最大的经济体以及主要的进口国,但是从美国航运港口却无法看出这一点。事实上,按照货运集装箱的数量计算,美国位于加州和纽约的两个最大港口去年的
According to Forbes Chinese website, ports in mainland China account for 70% of the top 10 ports in the world. Shanghai Port surpassed Singapore Port for the second consecutive year, ranking first. In contrast, the rankings of the United States on the list fall far behind. The United States may be the world’s largest economy and a major importer, but this can not be seen from the U.S. shipping port. In fact, according to the number of freight containers, the U.S. two largest ports in California and New York last year