论文部分内容阅读
一、词义的古今变化我们在文选学习中,经常遇到这样一种语言现象,即同一个词在古今汉语中所表示的意思,除过一些基本词汇(如人、手、山、水、风、雨等)的词义没有什么变化以外,大多数词义都程度不同地发生了变化。如《华佗传》:“妻稍差”。这个由三个词组成的句子中,除过“妻”这个基本词汇没有多大变化外,其余两个词的词义都程度不同地发生了变化。“稍”不作“稍微”解而作“渐渐”解(在上古汉语里,“稍”都是“渐渐”的意思,唐代以后才有“稍微”的意义),“差”
First, the meaning of ancient and modern changes in our study, we often encounter such a language phenomenon, that is, the same word in ancient and modern Chinese meaning, except some basic vocabulary (such as people, hands, mountains, water, wind , Rain, etc.), there is no change in the meaning of most of the meaning has changed to varying degrees. Such as “Hua Tuo Biography”: “Wife slightly worse.” This three-word sentence, except that the basic vocabulary “wife” did not change much, the other two words have varying degrees of meaning changed. “Slightly” does not make a “slight” solution to “gradually” solution (in ancient Chinese, “a little” means “gradually” but “slightly” in the Tang Dynasty), “bad”