论文部分内容阅读
中国水墨画是一种独特的艺术形式,以中国独有的绘画工具:毛笔、水、墨及矿物和植物颜料,通过画家的技巧和意念,将自然界的山水物象以至画家的情思、想象,表现在平面绘画上。毛笔的柔韧弹性、水墨晕染变化以及各种行笔运墨的技巧,均关系到画作成败。而最重要的是画家如何掌握这些技法和工具,通过对物象的观察和体验,从而吸收灵感,融会贯通,将自己的观念和思维意识提升至更高的境界,缔造自我面目。 水墨在香港的历史虽不算悠久,但随着大陆画家移居香港,带来丰富的水墨画传统,且因天时地理条件,香港艺术家每对传统以及外来因素采取开放兼容态度,勇于作品尝试和融合,形成具有本地文化
Chinese ink painting is a unique form of art. With its unique painting tools: brush, water, ink and mineral and plant pigments, through the artist’s skill and idea, the landscape painting of nature and the artist’s feelings and imagination are shown in Flat drawing on. The flexibility and flexibility of the brush, ink blooming change and a variety of ink brush pen skills, are related to the success or failure of painting. The most important thing is how to master these techniques and tools by painters. By observing and experiencing objects, they can absorb inspiration and get along well with each other, elevating their concepts and thinking awareness to a higher level and creating self-expression. The history of ink painting in Hong Kong is not long before. However, as Chinese painters moved to Hong Kong, they brought a rich tradition of ink and wash painting and adopted an open and compatible attitude for each pair of traditions and foreign elements of Hong Kong artists. They bravely tried and fused works, Formed with local culture