【摘 要】
:
妈妈在窗外张贴了一张纸——“出租空房”,这很快引来了海德先生。“房子不错。”海德先生评论说,“今晚我就将我的书和行李搬来。”我们从未见过这么多的书——足足堆了一
论文部分内容阅读
妈妈在窗外张贴了一张纸——“出租空房”,这很快引来了海德先生。“房子不错。”海德先生评论说,“今晚我就将我的书和行李搬来。”我们从未见过这么多的书——足足堆了一马车!我纳闷,要读完这些书,可能一辈子也不够吧?相比之下,海德的行李倒十分简单:似乎只有一只破箱子和几件旧衣服,鞋子则除了脚上那双开了口子的旧鞋外,并无多余的。
Mom posted a piece of paper out the window - “Renting an Empty Room,” which soon attracted Mr. Hyde. “The house is not bad,” Mr. Hyde remarked, “tonight I will move my book and my luggage.” We have never seen so many books - a full stack of carts! I wonder, to read these In contrast, Hyde’s luggage is very simple: it seems there is only one broken box and a few pieces of old clothes, shoes, except for the pair of open old shoes on the feet, there is no extra .
其他文献
原来,我觉得父亲总是生硬冰冷的,事实上,父亲的爱深埋心底……玛可和他父亲约瑟夫似乎总是隔着一层看不见的屏障,如果在公共场所,玛可最多站在离父亲比离别人更近一点的地方
有一天,我们的两个孩子交上了坏运气:老大克里斯把一枚两毛五的硬币从嘴里咽了下去,不巧正卡在喉咙眼上。当时克里斯才4岁,我赶紧抓住他的双脚让他头冲下悬在那儿。他妈妈用
我最喜欢的老师是“神枪手”多萝西·比恩。那是一九四四年,四十多岁的比恩,在密执安州的格兰德·拉比兹一所中学教八年级学生美国历史课。那年我十二岁,刚刚来到这个全是白
小时候,我曾梦寐以求做一个天使,飘忽在空中,惹人喜爱。长大以后才发现,原来天使就在人间。
When I was a child, I had dreamed of being an angel, wandering in the air,
随着人们生活水平的提高,很多爱美人士为了追求居室美观,买来鲜花装点居室,殊不知并不是所有的鲜花都适合摆放在居室中。月季花它所发散出的香味,会使个别人闻后突然感到胸
我的家乡在克鲁科斯顿。一个以农业为主的小镇,只有8000多居民。小镇深深地嵌入明尼苏达州的西北部,没有多少人注意它。本地也没有什么名门望族,但在我童年的记忆里,爱克霍
自从16世纪意大利文艺复兴时期画家达·芬奇为佛罗伦萨的银行家佐贡多的妻子画了油画《莫娜·丽萨》之后,这幅画就不断被后世画家临摹、复制如果说,近代画家这样做是出于对
本刊三期登载《食醋的妙用》一文后,收到了不少读者的来信,询问用醋泡冰糖或花生米治疗心血管病的具体方法.下边我们为读者做一点粗浅的解答.“适量的冰糖溶于醋中(2500毫升
只要父亲一回到家里,家里就立刻充满了欢笑。他高大、英俊,浓密卷曲的黑发掩藏着一双黑亮的、时时刻刻洋溢着笑意的大眼睛。他在一家室内装潢厂工作,他的指甲缝里常常嵌着填
他们不停地喊叫,甚至恳求。可是我太忙了,没有时间顾得上他们,我有更要紧的事情去做——我是一艘巨大的载人飞船。 但是,我很明白他们在发怒。有几次他们偷偷靠近我,用很有