论文部分内容阅读
朱镕基总理今年3月5日在九届全国人大四次会议上的报告中,就我国经济结构调整做了论述,强调今后五年我国产业结构调整和升级的重点之一,就是用高新技术和先进适用技术改造提升传统产业,发展高新技术产业,以信息化带动工业化。以信息技术、生命科学技术为中心的高新技术为我国传统产业的发展提供了一个新的技术平台,提供了新的商业模式。传统产业通过利用信息技术等高新技术,改变经营方式,能够提高企业效率,减低信息成本,从而加速整个经济的发展。
Premier Zhu Rongji made a statement on the adjustment of China’s economic structure in his report at the Fourth Session of the Ninth National People’s Congress on March 5 this year, emphasizing that one of the priorities of China’s industrial restructuring and upgrading in the next five years is to use high technology and advanced technology. Applicable technological transformation and upgrading of traditional industries, the development of high-tech industries, and informatization drive industrialization. The high technology, centered on information technology and life science technology, provides a new technology platform for the development of traditional industries in China and provides new business models. By using information technology and other high technologies, the traditional industries can change their business methods, which can increase the efficiency of enterprises, reduce the cost of information, and accelerate the development of the entire economy.