译文三合:义、体、气——文章学视角下的翻译研究

来源 :吉林师范大学学报(人文社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:huanghoubin102
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中国的翻译学传统本质上是一个文章学的传统。严复的"译事三难信达雅"是从文章学的角度对译者提出了要求。"信达雅"的实质就是传统文章学要求的"德学才"。"译文三合义体气"是对"译事三难信达雅"的继承和发展,同样也从文章学的角度,对翻译过程和译文质量的检验提出了更具体、可操作的要求。"义"指的是译文和原文在意义上的契合,"体"指的是译文和原文在文体和形式上的契合,"气"指的是译文和原文在气势和文章内脉上的契合。"信达雅"是译者条件,"义体气"既是翻译原则,又是翻译标准。
其他文献
儿茶素类物质(原花青素单体)是茶叶的主要活性成分之一,其含量多少和结构类型直接影响茶叶品质及保健功效。黄金茶是湖南湘西特有、珍稀和优质的茶树资源,具有广阔的市场开发潜力
<正>阿尔茨海默病(AD)又名早老性痴呆症,由Alois Alzheimer于1907年首先报道,是一种进行性的神经退行性疾病,其临床症状主要表现为记忆与认知能力的逐步丧失。2009年世界阿尔
近年,教育部组织专家研究制定了《中小学书法教育指导纲要》(以下简称《纲要》),通知中指出:“中小学书法教育以语文课程中的识字和写字教学为基本内容,以提高汉字书写能力为基本
林业碳汇交易的首要问题是确立碳排放权,林业碳排放权的初始分配应兼顾公平与效率;林业碳汇交易的重心是国内林业碳交易市场,要注重与清洁发展机制的协调,通过明晰林业碳汇产
旧东北民间流传着很多"翁婿"故事,岳父和女婿形成对立的文化角色。这些故事在情节上的典型特征是女婿与岳父在社会地位上的巨大差异以及翁婿斗争中女婿的胜出。要深入理解这
我国农村土地最主要的特征就是人多地少,耕地后备资源有限。随着城镇化的不断发展,人口的持续增长以及耕地的日益减少,人地矛盾明显突出。如何保住十八亿亩的耕地红线,缓解人
本文以社会基础理论分析和研究新中国农业合作化运动。新中国建立初期,中国共产党在全面执掌国家政权后迅速确立过渡时期总路线,党和国家的目标从争取革命的胜利转向了实现社
我国的城市商业银行(以下简称城商行)是20世纪90年代中期由部分城市信用合作社改组而成的地方性商业银行,设立的主要目的是为中小企业提供金融支持业务。作为金融体制的重要
师生互动行为的具体实施必须考虑到相应学科的目的与性质。中国古代文学课程具有一定的独特性,其师生互动应当以原典为核心。围绕文学作品的阅读,发现问题,并通过教师课堂问
作为文化载体,电影一直影响着我们的生活。而其中作为模因被广泛复制和传播的经典台词更是对我们的语言、思维甚至交际产生了很大的影响。本文试图从顺应论的视角来研究电影