认知翻译观下的电影片名英译汉研究

来源 :佳木斯职业学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hfghtyr56
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译理论与语言学的发展一直联系紧密。认知语言学的发展催生了新的边缘学科"认知翻译学"。电影作为当下影响力巨大的文化传播媒介,其片名翻译体现了大量的认知机制。本文以认知翻译学的主要观点"体验观"、"多重互动观"及"创造观"为视角,分析电影片名翻译背后的识解方式,以期为片名英译汉提供新思路。
其他文献
目的探讨经阴道超声介入治疗盆腔囊肿的应用价值。方法对196例患者202个盆腔囊肿经阴道超声定位、穿刺、抽液,并注入相应药物或凝固剂(无水乙醇)。结果191个单房性囊肿及6个多房
张裕A股改后在财务核算和公司治理方面存在诸多问题,本文对其盈余管理动机和方法进行了探讨,认为发放高额现金股利可能是其利益输送的一种途径,并提出应该对非理性的高额派现行
一个社会,是非对错必须旗帜鲜明。美国学者阿兰·布鲁姆在《走向封闭的美国精神》一书中曾说到美国大学对大学生的这样一个调查:你最崇拜谁?结果希特勒和爱因斯坦位次同样靠
这个研究课题源自于一道习题:使太阳光垂直地照射在一块遮光板上,板上有可以自由收缩的正方形孔,孔的后面放置一个光屏.在正方形孔逐渐变小直至闭合的过程中,在屏上先后看到:
1 一体三个磁极的现象笔者在初二年级“磁体和磁极”的课堂教学中,用长磁针演示指向性时,发现该磁针(以下简称样品)不指南以为是样品失磁,取下样品放在演示台上(台上有散铁
对心痛宁滴丸中阿魏酸进行了含量测定,采用高效液相色谱法,分别对色谱条件、溶液制备、线性关系考察、精密度、重现性、稳定性、回收率进行了研究.结果证明,该方法可行、结果
基于2017—2019年上海市环境检验检测行业资源统计数据,分析了第三方环境检测机构的发展现状及细分领域的营收情况,发现了以大气环境、土壤环境和污染源检测为增长热点等特征
目的:通过揿针结合氯雷他定与假针结合氯雷他定、单用揿针对治疗儿童变应性鼻炎(肺脾气虚型)疗效对比,评价揿针配合氯雷他定治疗该病临床疗效及安全性,为揿针治疗该病的有效性