论文部分内容阅读
电视是传播各种信息的重要渠道,看电视是人们文化娱乐的主要形式,电视在运用祖国语言文字方面理应成为典范。如果出现读错音或错字的现象,就会以讹传讹,造成不良影响,尤其对青少年更是为害非浅。但近年来各级电视台举办的节目中错音错字现象也是屡有发生。仅举几例如下:中央某台某栏目在介绍唐代大诗人杜甫时,解说人谈杜甫《望岳》诗将“决貲入归鸟”读成“决皆入归鸟”,显然把“皆”看成“皆”了。“决眥人归鸟”一句中“决”,是张开的意思。“皆”(zi),是眼眶。这句诗的意思是说泰山之高,抬头望归鸟入山,势必决眥极目。读成“决皆”,岂不成笑话?
中央某台某晚介绍少林武术,一位主持人扮成皇帝在道白中把“封禅”,的“禅”字读成“chan”,这个读音是错误的。“封禅”一词是封建皇帝举行的祭祀天地的大典。筑坛祭天为封,辟基祭地为禅。“禅”字应读“shan”。“禅”字读成“chan”是佛教名词,例“禅定”、“禅宗”、“禅房”、“禅杖”等。唐代诗人常建《题破山寺后禅院》:“曲径通幽处,禅房花木深”,这里的“禅(chan)房”,就是和尚修行的地方。
中央某台某主持人主持的节目风趣幽默,常给观众带来欢乐,但有一次,把“对称(chen)”一词中的“称”字读成“cheng”,给观众留下一点“遗憾”,尽管这是“白璧微瑕”。
中央某台有一次节目总决赛中,答题者说“温庭筠(yum)”主持人却纠正成“温庭筠(jun)”,这真是望字生音,弄巧成拙啊。某省台2004年9月29日在介绍永乐大典时,解说人把永乐大典的“总校官”的“校jiao。”字读成“xiao”。
某省台在谈论关于“三十而立”话题中,引用了“不学礼无以立”的名句,这是孔子教育儿子孔鲤的话。这里的“礼”指《礼记》,是儒家主要经典。但字幕上却打出:“不学理无以立”的字样来,把“礼”换成“理”就讲不通了。
中央某台一栏目中谈“民俗与法律”时,某律师说:“看起来有点不近人情”,但字幕上却把“不近人情”打成“不进人情”,连小学生都看出别字来。
至于电视剧中的读错音说错话的例子就更多了。《超越情感》中把“感情上的事有时真不能自己”中的“自己(yi)”读成“自ji(己)”;《天下粮仓》中把“米券”读成“米juan(卷)”;《康熙王朝》中把咏梅的五言绝句说成“宋词”等。
由此可见,电视节目需要提高文字质量,主持人、电视工作人员、演员均要加强学习,不断提高自身文化素养,同时,也需要一种严谨求实的学风。另外,教师也要引导学生关注生活,看电视时注意辨析语音字形的正误。
[作者通联:河北沧州师专]
中央某台某晚介绍少林武术,一位主持人扮成皇帝在道白中把“封禅”,的“禅”字读成“chan”,这个读音是错误的。“封禅”一词是封建皇帝举行的祭祀天地的大典。筑坛祭天为封,辟基祭地为禅。“禅”字应读“shan”。“禅”字读成“chan”是佛教名词,例“禅定”、“禅宗”、“禅房”、“禅杖”等。唐代诗人常建《题破山寺后禅院》:“曲径通幽处,禅房花木深”,这里的“禅(chan)房”,就是和尚修行的地方。
中央某台某主持人主持的节目风趣幽默,常给观众带来欢乐,但有一次,把“对称(chen)”一词中的“称”字读成“cheng”,给观众留下一点“遗憾”,尽管这是“白璧微瑕”。
中央某台有一次节目总决赛中,答题者说“温庭筠(yum)”主持人却纠正成“温庭筠(jun)”,这真是望字生音,弄巧成拙啊。某省台2004年9月29日在介绍永乐大典时,解说人把永乐大典的“总校官”的“校jiao。”字读成“xiao”。
某省台在谈论关于“三十而立”话题中,引用了“不学礼无以立”的名句,这是孔子教育儿子孔鲤的话。这里的“礼”指《礼记》,是儒家主要经典。但字幕上却打出:“不学理无以立”的字样来,把“礼”换成“理”就讲不通了。
中央某台一栏目中谈“民俗与法律”时,某律师说:“看起来有点不近人情”,但字幕上却把“不近人情”打成“不进人情”,连小学生都看出别字来。
至于电视剧中的读错音说错话的例子就更多了。《超越情感》中把“感情上的事有时真不能自己”中的“自己(yi)”读成“自ji(己)”;《天下粮仓》中把“米券”读成“米juan(卷)”;《康熙王朝》中把咏梅的五言绝句说成“宋词”等。
由此可见,电视节目需要提高文字质量,主持人、电视工作人员、演员均要加强学习,不断提高自身文化素养,同时,也需要一种严谨求实的学风。另外,教师也要引导学生关注生活,看电视时注意辨析语音字形的正误。
[作者通联:河北沧州师专]