翻译中不同语言习得背景译者的词汇组织功能——一项基于文科与工科学生译文语料的选词差异研究

来源 :湖州师范学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jgc5961224
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
为比较翻译中不同语言习得背景译者的词汇组织功能异同,研究选择英语专业大学二年级的本科生两个班60人。非英语专业大学二年级的本科生两个班60人,要求学生在相同的时间内完成相同任务的课堂定时翻泽。其后,将学生译文转化成电子文档进行语料分析。研究表明,在高频词的晕复使用方面,文科学生更加得心应手。但是,工科学生在某些富含生活体验和认知经验的词语方面的表达较文科学生更为贴切。就基于语言独特性的语料分析和统计来看,工科生的翻译创造性并不比文科生低,反而稍高,这说明翻译过程中语言习得背景的影响不是绝对的因素,除了语言
其他文献
本文提出了一种针对枪支图像进行处理的特征提取以及识别方法。首先,利用边缘检测技术获得图像的Hu不变矩的七个特征值;然后,将提取的特征值利用模糊聚类算法计算枪支类图像和非枪支类图像各自的聚集中心;最后,将测试图像库中的图像与训练库中的图像进行基于Hu不变矩特征值和聚类中心的对比。本文提出的方法能够将枪支图像快速、有效地识别出来,以达到净化网络环境的效果。
目前科研项目的管理主要依赖于人工操作,给管理人员带来繁重工作量的同时,还带来了诸多弊端,并且造成科研管理人员和科研工作人员之间缺少必要和及时的沟通。在当前形势下通过IT
0引言头相关传输函数(HRTF)表征了自由场情况下声波从声源到双耳的传输过程中,生理结构和声波的相互作用[1]。高质量的虚拟听觉重放需要采用个性化HRTF进行双耳信号合成。由
栽植杨树商品林的主要目的是追求经济效益,要实现杨树优质、速生、丰产、高产,必须应用科学的栽培技术和管理措施。
2006年12月5日,美国SEI授权CMMI主任评估师Jay Pickerill先生正式宣布,安徽中科大讯飞信息科技有限公司成功通过CMMI4级评估.成为我国中文语音产业和安徽省第一家通过CMMI4级国
本文结合新疆质监系统培训工作实际,从需求分析与功能设计,到系统设计与系统实现的整体构架及设计思路,设计和实现了新疆质监培训廉政防控系统,为减少资金沉淀,降低财务费用,
我国是一个农业大国,植物纤维资源十分丰富,农作物秸杆每年产量达7亿吨,但秸秆利厢率只占发达国家利用率的35%左右。随着石油资源的短缺,利用可再生的农作物秸秆等生物质资源制备
滁州格锐矿业有限责任公司是一家民营科技型企业,也是安徽省高新技术企业,主营各类非金属矿功能新材料的研发和生产。公司主导产品为GR复合钛白颜料和湿法超细绢云母材料,其中GR
《新材料产业》(月刊)自去年10月份改版以来,受到业界的广泛好评。众多的材料领域专家、学者及企业管理人士积极给本刊投稿,同时提出了许多中肯的意见,我们在此深表感谢!为使您
期刊
信息技术革命来势凶猛,给各行各业带来了革命性的变革,对高校教育也不例外。“互联网+”教育在教学活动中应用广泛,已成为信息化创新和信息化教育发展的一个显著标志。通过对