论文部分内容阅读
最好的纪念每个到过保加利亞的人,都会因自己到过季米特洛夫的故鄉而感到骄傲;每个來到保加利亞的人,也都会怀着崇高的敬意向这位保加利亚人民已故的導师和領袖致敬! 季米特洛夫的陵墓,在索非亞市中心的“9月9日”廣場上。从前那兒是王侯的花園,如今成了人民領袖安息的墓地。每逢節日,人們成羣結隊來到墓前,献上花束或花圈;就在陵墓平日开放的时間內,人們也三三兩兩,一次一次地前來瞻仰自己領袖的遺容。在保加利亞人民慶祝他們國家解放十一周年的前夜,我來到了索非亞。随着絡繹不絕地前往悼念的保加利亞男女,我來到季米特洛夫的灵前。他安靜地躺在墓中的水晶棺里,水晶棺放在黑色的大理石座上。他穿着西服,胸前佩戴着勳章。一盞長明不滅的电灯照亮着他的遺容:寬闊的前額、慈靄的面孔、
The best memory of everyone who has been to Bulgaria is to be proud of having been to the hometown of Dimitrov. Everyone who came to Bulgaria will also pay tribute to the Bulgarian people with their high esteem Tribute to the leaders and mentors! Dimitrov’s mausoleum, in the center of Sofia, “September 9” square. Once upon a time a princely garden, it is now the cemetery where the people’s leaders rest in peace. On festivals, crowds of people come to the tomb and offer bouquets or wreaths. During the normal opening hours of the mausoleum, people come and pay attention to the remnants of their leaders once and for all. On the eve of the 11th anniversary of the Bulgarian people celebrating their national liberation, I came to Sofia. With a steady stream of Bulgarian men and women visiting the memorial, I came to the presence of the Dmitryv’s Spirit. He lay quietly in the tomb of the crystal coffin, the crystal coffin on the black marble seat. He was wearing a suit with a badge on his chest. A long, immortal light shone upon his remains: the broad forehead, the face of Chai Margaret,