论文部分内容阅读
本研究针对8组245名中国一年级英语专业本科生,就词块记忆效果,从合作输出与单人输出任务、L2-L1组合与L2-L2组合理解语篇内容、四种词块类别以及合作输出任务对词形和意义的影响四个角度进行了多维比较研究。基于延伸认知理论设计的合作输出任务组共四组,对应的单人输出任务组也是四组,应用听力语篇、阅读语篇材料与听力语篇文字材料等作为实验材料,共进行了三次测试:即时测试、延后一周和延后六周测试。研究结果显示:(1)无论听力或阅读语篇,合作输出任务的词块记忆效果均好于单人输出任务,而且附带习得词块的效率很可观,即时记忆率为75%~84%,一周记忆保持为71%~80%,六周记忆保持为68%~77%。(2)记忆词块使用L2-L1组合比L2-L2组合更有效,特别在长期记忆中。(3)动词和介词词块最容易被即时附带习得,但前者最容易被忘记,后者记忆保持最好。形容词和名词词块居中。(4)合作输出任务对词形和意义两个方面的记忆都有明显的益处。
In this study, 245 Chinese undergraduates of Grade 1 English majors were enrolled in 8 groups, and from the aspects of co-operative output and single output task, L2-L1 combination and L2-L2 combination to understand textual content, Cooperation and output tasks on the shape and meaning of the impact of four perspectives of a multi-dimensional comparative study. Based on the extension of cognitive theory designed cooperation output task group, a total of four groups, the corresponding single output task group is also four groups, the use of listening texts, reading texts and listening text materials as the experimental material, conducted a total of three Test: Instant test, delayed one week and delayed six weeks test. The results show that: (1) The lexical memory effect of cooperative output task is better than that of single output task regardless of listening or reading discourse, and the efficiency of attached lexical chunks is very impressive. The real-time memory rate is 75% -84% , A week to keep the memory 71% to 80%, six weeks to keep the memory of 68% to 77%. (2) Memory Blocks Using the L2-L1 combination is more effective than the L2-L2 combination, especially in long-term memory. (3) Verbs and prepositions Most likely to be immediately incidental vocabulary acquisition, but the former most likely to be forgotten, the latter maintained the best memory. Adjectives and noun blocks are centered. (4) Co-operative output tasks have obvious benefits for both the word shape and the meaning memory.