据考古资料考释古文四则

来源 :考古与文物 | 被引量 : 0次 | 上传用户:haley912
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着考古资料的增多,传抄古文逐渐为人们所重视,尤其是近年来古文字资料的出土,一些疑难形体的释读需直接依靠传抄古文。同样道理,考古资料对古文研究亦有很大作用,本文利用考古所得古文字资料分别考释了"也"、"塗"、"川"、"矢"等字的古文,并解决了与其相关的系列问题。
其他文献
词汇是语言的重要组成部分之一,高中生经过几年的学习已经养成了一定的英语学习习惯。而在当前高中英语学习过程中,由于缺乏有效的词汇学习策略,学生们词汇学习困难很大,导致
目的探讨亚低温与醒脑静注射液在急性重型颅脑损伤中的治疗效果。方法157例急性重型颅脑创伤病人,随机分为亚低温组(54例)、亚低温加醒脑静组(48例)和常规治疗组(55例)。治疗
目的:通过建立大鼠的口腔溃疡动物模型,观察辅酶Q10对大鼠口腔溃疡的影响,验证其对口腔溃疡的防治作用,并对辅酶Q10的作用机制进行初步探讨,为临床口服药物防治口腔溃疡提供理论基
农村信用社长期以来作为农村金融的主力军,把服务“三农”作为自己的宗旨,为农民增收、农业增产和农村经济发展做出了重大贡献。作为一种专门为农户服务的金融产品,小额信贷
近年来,随着多位英语写作的印度作家屡获国际文学大奖,印度英语文学备受关注,阿米塔夫·高希(Amitav Ghosh)正是当代印度英语作家的杰出代表之一,其作品Sea of Poppies自2008年问世以来,便以作品中独特的人类学观照以及宏大的历史叙事在国际上广获赞誉,荣获布克奖的提名,且被译为多种文字,我国大陆与台湾地区也相继出版了Sea of Poppies的中文译本,分别由郭国良和张定绮翻译
采用大型旋流化解聚热风干燥提质工艺及成套设备对李家壕煤进行工业性试验,分析了干燥后产品的煤质变化及其粒度变化特征,并指出干燥成品样的水分较原料煤的水分降低约15.0%
文章论述了我国超硬材料的现状及在硬质合金工具中的应用,指出了提高硬质合金质量三个方面的工作,展望了超硬材料在硬度合金应用中的前景。
大吨位长行程油缸整体顶升模板技术(以下简称顶模技术)已经成功应用于超高层建筑施工。采用顶模技术施工,通常需要优先施工核心筒剪力墙(梁),再施工水平楼板,而核心筒剪力墙(梁)与