论文部分内容阅读
以爱情小说面目出现的德富芦花的《不如归》风靡日本国内外长达半个多世纪,成了日本近现代文学中最具盛名的畅销书之一。历来关于《不如归》的解读可谓是众说纷纭。但几乎所有的研究都认为《不如归》之所以能够长久地流行,乃是在于其所描写的悲剧爱情的力量,在有意无意间回避了隐藏其中的帝国主义话语逻辑。本文认为,在《不如归》的深层构造中,充斥着大量的帝国主义的话语隐喻,这些隐喻极大地迎合了日本自明治以来日渐高涨的民族主义情绪,这才是《不如归》享有广大受众和居高人气的真实原因所在了。
The “not as good as home” of Defu aloe, which appeared in the novel of love, is popular in Japan and abroad for more than half a century and has become one of the most famous best-selling books in Japanese modern literature. Has always been about “not as good” interpretation can be described as divergent opinions. However, almost all the research holds that the reason why “not as good as home” can be popular for a long time lies in the power of the tragedy love described by it, and it has consciously or unconsciously avoided the logic of the imperialist discourse hidden in it. This paper argues that in the deep structure of “not good at home”, there is a great deal of imperialist discourse metaphor that greatly caters to Japan’s growing nationalism since the Meiji era. And high popularity of the real reason lies.