论文部分内容阅读
在现实的教学实践中,《语文读本》似乎处于一个尴尬的位置,教材编写者用心良苦地编了,各地教育行政部门也用心良苦地选了,《语文读本》也最终被装进了学生的书包。但事与愿违的是,教学实践中,《语文读本》并没有发挥其应有的作用。由于众所周知的原因,《语文读本》自打进入学生的书包后,就很少有被掏出来的机会。也正是由于此,我们才编发了这组稿件,以期引起社会各方面对《语文读本》的重视,使《语文读本》发挥其应有的作用。
In the actual teaching practice, the “Language Reader” seems to be in an awkward position. The writer of textbooks has compiled it with good intentions. The education administrative departments in all localities have also chosen it with good intentions. The “Language Reader” was eventually put into the book. Student’s schoolbag. However, contrary to what was expected, in the teaching practice, the “Language Reader” did not play its due role. Due to well-known reasons, the “Language Reader” has few chances of being picked up after entering the student’s schoolbag. It is precisely because of this that we have compiled this group of manuscripts in order to arouse the attention of all parties in the society to the “Language Reader” and to make the “Chinese Reader” play its due role.